指桑骂槐 뽕나무를 가리켜 괴나무를 꾸짖다
Explanation
比喻表面上骂这个人,实际上是骂那个人。
비유적으로 다른 사람을 꾸짖는 것으로, 실제로는 다른 사람을 꾸짖고 있음을 의미합니다.
Origin Story
贾府上下庆祝元春晋封贤德妃,唯有贾宝玉闷闷不乐,牵挂着林黛玉。黛玉归来后,王熙凤向贾琏诉苦,抱怨家中种种烦扰,众人私下议论纷纷,虽未指名道姓,却都在指桑骂槐,暗讽凤姐管理不善。这番指桑骂槐,让凤姐心里更加委屈,也让她更加深刻地体会到管家之艰难。她暗自下定决心,要更加细致地处理府中事务,力争做到公正严明,堵住悠悠众口。
가가는 원춘이 현덕비로 승진한 것을 축하하지만, 가보옥만이 기분이 좋지 않고 임대옥을 걱정하고 있습니다. 대옥이 돌아온 후, 왕희봉은 가련에게 불만을 토로하며 집안의 여러 가지 문제를 한탄하고, 아무도 이름을 거명하지 않고 속삭이지만 모두 왕희봉의 무능한 관리를 간접적으로 비판하고 있습니다. 이러한 간접적인 비판은 왕희봉을 더욱 상처 입히고, 가정 관리의 어려움을 더욱 깊이 이해하게 합니다. 그녀는 은밀히 집안일을 더욱 신중하게 처리하고, 공정하고 엄격해지도록 노력하기로 결심합니다.
Usage
用于批评或讽刺别人说话不直率,拐弯抹角。
돌려서 말하는 것을 비판하거나 풍자할 때 사용합니다.
Examples
-
他虽然没有指名道姓,但那番话分明是在指桑骂槐。
ta suiran meiyou zhimingdaoxing, dan na fan hua fenming shizai zhisangmahuai.
그는 이름을 거명하지 않았지만, 그 말은 분명 다른 사람을 암시하고 있었습니다.
-
这分明是在指桑骂槐,暗讽领导无能。
zhe fenming shizai zhisangmahuai, anfeng lingdao wuneng.
이것은 분명 간접적인 비판이며, 지도자의 무능함을 암시하고 있습니다.