指桑骂槐 indicare il gelso per rimproverare il gelso
Explanation
比喻表面上骂这个人,实际上是骂那个人。
È una metafora per esprimere rabbia verso qualcuno riferendosi indirettamente ad altri.
Origin Story
贾府上下庆祝元春晋封贤德妃,唯有贾宝玉闷闷不乐,牵挂着林黛玉。黛玉归来后,王熙凤向贾琏诉苦,抱怨家中种种烦扰,众人私下议论纷纷,虽未指名道姓,却都在指桑骂槐,暗讽凤姐管理不善。这番指桑骂槐,让凤姐心里更加委屈,也让她更加深刻地体会到管家之艰难。她暗自下定决心,要更加细致地处理府中事务,力争做到公正严明,堵住悠悠众口。
Mentre tutta la famiglia Jia celebrava la festa di primavera, Jia Baoyu era triste, era preoccupato per Lin Daiyu. Dopo il ritorno di Daiyu, Wang Xifeng si lamentò con Jia Lian, lamentandosi dei vari litigi in casa, e tutti ne parlarono in segreto. Nessuno fu nominato, ma tutti attaccarono di nascosto la cattiva gestione di Xifeng. Questo attacco segreto rese Xifeng ancora più triste e l'aiutò a comprendere più a fondo le difficoltà nella gestione della casa. Decise in segreto di gestire gli affari domestici con maggiore attenzione ed essere giusta e severa in modo che tutti i reclami potessero essere risolti.
Usage
用于批评或讽刺别人说话不直率,拐弯抹角。
Si usa per criticare o satireggiare coloro che non parlano direttamente, ma in modo indiretto.
Examples
-
他虽然没有指名道姓,但那番话分明是在指桑骂槐。
ta suiran meiyou zhimingdaoxing, dan na fan hua fenming shizai zhisangmahuai.
Anche se non ha fatto nomi, quelle parole erano chiaramente un rimprovero indiretto.
-
这分明是在指桑骂槐,暗讽领导无能。
zhe fenming shizai zhisangmahuai, anfeng lingdao wuneng.
Questo è chiaramente un rimprovero indiretto, che implica l'incompetenza del leader.