直截了当 diretto
Explanation
形容说话做事爽快、干脆,不拖泥带水。
Descrive qualcuno che è schietto ed efficiente nel parlare e nell'agire.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他为人豪爽,性情耿介,写诗更是直抒胸臆,从不拐弯抹角。有一次,他被邀请参加一场宴会,席间,有人问他一首诗作的含义,李白并没有故弄玄虚,而是直截了当地解释了其中的深意,他的坦诚和爽快赢得了在场所有人的赞赏。 另一则故事则讲述了一个年轻的士兵的故事,他临危受命,奉命去传递一份极其重要的军情。他没有犹豫,也没有耽误时间,而是立刻踏上了征程,一路上,他克服了种种困难,直奔目的地,最终将军情安全送达,为赢得战争的胜利立下了汗马功劳。他直截了当的做法,体现了他高度的责任心和执行力。
Si narra che durante la dinastia Tang, visse un poeta di nome Li Bai, noto per la sua natura schietta e onesta. Le sue poesie erano sempre dirette e chiare, mai ambigue. Una volta, fu invitato a un banchetto, e quando qualcuno chiese il significato di una delle sue poesie, Li Bai lo spiegò direttamente senza ambiguità, ottenendo gli elogi di tutti. Un'altra storia racconta di un giovane soldato a cui fu assegnato un compito importante: consegnare un messaggio militare importante in circostanze pericolose. Senza esitazione, partì immediatamente, superò vari ostacoli e raggiunse la sua destinazione, contribuendo infine alla vittoria della battaglia. Il suo approccio diretto dimostrò il suo elevato senso di responsabilità e la sua forte capacità di esecuzione.
Usage
作状语、定语;指说话做事干脆利落。
Usato come avverbio o aggettivo; si riferisce a qualcosa di conciso ed efficiente.
Examples
-
他直截了当地拒绝了我的请求。
tā zhíjié le dàndi jùjué le wǒ de qǐngqiú
Ha rifiutato direttamente la mia richiesta.
-
会议上,他直截了当地指出了问题的关键。
huìyì shàng, tā zhíjié le dàndi zhǐchū le wèntí de guānjiàn
Durante la riunione, ha indicato direttamente il punto chiave del problema.
-
请你直截了当地告诉我答案吧!
qǐng nǐ zhíjié le dàndi gàosù wǒ dá'àn ba
Per favore, dimmi la risposta direttamente!