借题发挥 Vorwand benutzen
Explanation
借着某件事情为题目来做文章,以表达自己真正的意见或主张。也指假借某事为由,去做其它的事。
Eine Sache als Vorwand benutzen, um etwas anderes auszudrücken oder zu tun.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,一日与朋友饮酒作乐,酒至半酣,李白兴致勃勃,吟诗作赋,他的朋友们听得如痴如醉。这时,一位官员来到酒席,李白看到这位官员衣着华丽,举止傲慢,心中十分不满。但碍于官场的规矩,不便直言相劝,于是便借着饮酒作乐的时机,借题发挥,写了一首诗,委婉地讽刺了这位官员的骄横跋扈。诗中,他巧妙地将一些看似无关紧要的景物与官员的行为作对比,暗示官员的所作所为与唐朝的礼仪规范背道而驰。他的诗句如同一把利剑,直刺官员的心坎,让官员无言以对,羞愧难当。
In der Tang-Dynastie gab es einen Dichter namens Li Bai. Eines Tages feierte er mit Freunden. Als der Alkohol floß, wurde Li Bai ausgelassen und verfasste Gedichte. Seine Freunde waren fasziniert. Ein Beamter kam zu dem Fest. Li Bai fand dessen Kleidung prunkvoll und sein Verhalten arrogant. Er wagte es aber nicht, ihn direkt zu kritisieren. So nutzte er die Gelegenheit, um ein Gedicht zu schreiben, das den Beamten höflich und indirekt verspottete.
Usage
主要用于贬义,指假借某事为由,或利用某事为机会,来达到表达自己本意或做其它事情的目的。
Wird hauptsächlich im abwertenden Sinne verwendet, um zu beschreiben, dass man eine Sache als Vorwand benutzt, um sein eigentliches Ziel zu erreichen.
Examples
-
他借题发挥,批评了会议的组织工作。
tā jiè tí fā huī, pīpíng le huìyì de zǔzhī gōngzuò。
Er nutzte die Gelegenheit, um seine wahre Meinung zum Ausdruck zu bringen.
-
他借着这次会议的机会,借题发挥,表达了自己的不满。
tā jièzhe zhè cì huìyì de jīhuì, jiè tí fā huī, biǎodá le zìjǐ de bùmǎn
Er kritisierte die Organisation der Konferenz unter dem Deckmantel einer anderen Sache..