旁敲侧击 páng qiāo cè jī indirekt ansprechen

Explanation

比喻说话、写文章不直接点明,而是从侧面曲折地加以讽刺或抨击。

Metapher für das Sprechen oder Schreiben, ohne den Punkt direkt zu nennen, sondern durch indirekte Anspielungen oder Kritik.

Origin Story

战国时期,赵国有个大臣叫蔺相如,他因为完璧归赵而被封为上卿。后来,秦王想羞辱他,派人送来一封信,信中言语刻薄,暗示蔺相如能力不行,应该降职。蔺相如看了信后,并没有直接反驳,而是通过种种举动,暗中讽刺秦王,比如送礼、请客等,让秦王明白他的才能和地位不可动摇。秦王见蔺相如不卑不亢,反而处处维护自己的尊严,最终也只好作罢,放弃了羞辱他的想法。这个故事体现了蔺相如的智慧和胆识,同时也说明了在面对挑衅时,有时旁敲侧击比正面冲突更有效。

zhànguó shíqí, zhàoguó yǒu ge dà chén jiào lìn xiāngrú, tā yīnwèi wánbèi guī zhào ér bèi fēng wéi shàng qīng。 hòulái, qín wáng xiǎng xiūrǔ tā, pāi rén sòng lái yī fēng xìn, xìn zhōng yányǔ kèbó, ànshì lìn xiāngrú nénglì bùxíng, yīnggāi jiàng zhí。 lìn xiāngrú kàn le xìn hòu, bìng méiyǒu zhíjiē fǎnbó, érshì tōngguò zhǒng zhǒng jǔdòng, ànzhōng fěngcì qín wáng, bǐrú sòng lǐ、qǐng kè děng, ràng qín wáng míngbái tā de cáinéng hé dìwèi bùkě dòngyáo。 qín wáng jiàn lìn xiāngrú bù bēi kàng, fǎn'ér chùchù wéihù zìjǐ de zūnyán, zuìzhōng yě zhǐ hǎo zuò bà, fàngqì le xiūrǔ tā de xiǎngfǎ。 zhège gùshì tǐxiàn le lìn xiāngrú de zhìhuì hé dǎnshí, tóngshí yě shuōmíng le zài miàn duì tiǎoxìn shí, yǒushí páng qiāo cè jī bǐ zhèngmiàn chōngtū gèng yǒuxiào。

Während der Zeit der Streitenden Reiche gab es einen Minister namens Lin Xiangru im Staat Zhao, der aufgrund seiner vollständigen Rückkehr des Jade-Siegels zum Obersten Minister ernannt wurde. Später wollte der König von Qin ihn demütigen und sandte einen Brief mit abfälligen Worten, der implizierte, dass Lin Xiangru nicht kompetent genug sei und degradiert werden sollte. Lin Xiangru antwortete nicht direkt, sondern verhöhnte den König von Qin heimlich durch verschiedene Taten, z. B. Geschenke und Einladungen, um dem König von Qin zu zeigen, dass seine Fähigkeiten und sein Status unantastbar sind. Der König von Qin sah, dass Lin Xiangru weder unterwürfig noch aggressiv war und stattdessen immer seine Würde bewahrte, und gab schließlich auf, ihn zu demütigen. Diese Geschichte spiegelt die Weisheit und den Mut von Lin Xiangru wider und zeigt auch, dass in Zeiten der Konfrontation manchmal indirekte Angriffe wirksamer sind als direkte Konflikte.

Usage

用于形容说话或写文章不直接点明,而是从侧面曲折地表达意思。

yòng yú xíngróng shuōhuà huò xiě wénzhāng bù zhíjiē diǎnmíng, érshì cóng cèmiàn qūzhé de biǎodá yìsi。

Wird verwendet, um zu beschreiben, dass man nicht direkt etwas sagt oder schreibt, sondern die Bedeutung auf indirekte Weise vermittelt.

Examples

  • 他总是旁敲侧击地打听我的消息。

    tā zǒngshì páng qiāo cè jī de dǎtīng wǒ de xiāoxī。

    Er befragt immer indirekt nach meinen Nachrichten.

  • 记者们旁敲侧击地询问总统的看法。

    jì zhě men páng qiāo cè jī de xúnwèn zǒng tóng de kànfǎ。

    Die Journalisten befragten den Präsidenten indirekt nach seinen Ansichten.

  • 他说话总是旁敲侧击,让人摸不着头脑。

    tā shuōhuà zǒngshì páng qiāo cè jī, ràng rén mō bù zhǎo tóu nǎo。

    Er spricht immer indirekt, sodass man nichts versteht