旁敲侧击 páng qiāo cè jī hindi direktang paglapit

Explanation

比喻说话、写文章不直接点明,而是从侧面曲折地加以讽刺或抨击。

Ito ay isang metapora para sa pagsasalita o pagsusulat nang hindi direktang tinutukoy ang punto, ngunit sa halip ay tuwirang nanunuya o pumupuna.

Origin Story

战国时期,赵国有个大臣叫蔺相如,他因为完璧归赵而被封为上卿。后来,秦王想羞辱他,派人送来一封信,信中言语刻薄,暗示蔺相如能力不行,应该降职。蔺相如看了信后,并没有直接反驳,而是通过种种举动,暗中讽刺秦王,比如送礼、请客等,让秦王明白他的才能和地位不可动摇。秦王见蔺相如不卑不亢,反而处处维护自己的尊严,最终也只好作罢,放弃了羞辱他的想法。这个故事体现了蔺相如的智慧和胆识,同时也说明了在面对挑衅时,有时旁敲侧击比正面冲突更有效。

zhànguó shíqí, zhàoguó yǒu ge dà chén jiào lìn xiāngrú, tā yīnwèi wánbèi guī zhào ér bèi fēng wéi shàng qīng。 hòulái, qín wáng xiǎng xiūrǔ tā, pāi rén sòng lái yī fēng xìn, xìn zhōng yányǔ kèbó, ànshì lìn xiāngrú nénglì bùxíng, yīnggāi jiàng zhí。 lìn xiāngrú kàn le xìn hòu, bìng méiyǒu zhíjiē fǎnbó, érshì tōngguò zhǒng zhǒng jǔdòng, ànzhōng fěngcì qín wáng, bǐrú sòng lǐ、qǐng kè děng, ràng qín wáng míngbái tā de cáinéng hé dìwèi bùkě dòngyáo。 qín wáng jiàn lìn xiāngrú bù bēi kàng, fǎn'ér chùchù wéihù zìjǐ de zūnyán, zuìzhōng yě zhǐ hǎo zuò bà, fàngqì le xiūrǔ tā de xiǎngfǎ。 zhège gùshì tǐxiàn le lìn xiāngrú de zhìhuì hé dǎnshí, tóngshí yě shuōmíng le zài miàn duì tiǎoxìn shí, yǒushí páng qiāo cè jī bǐ zhèngmiàn chōngtū gèng yǒuxiào。

Noong panahon ng Naglalaban na mga Kaharian, mayroong isang ministro sa kaharian ng Zhao na nagngangalang Lin Xiangru. Siya ay itinaas sa pinakamataas na ranggo matapos ang matagumpay na pagbabalik ng mahalagang jade seal sa Zhao. Nang maglaon, ninanais ng Hari ng Qin na mapahiya siya at nagpadala ng isang liham na puno ng mga masasakit na salita, na nagmumungkahi na si Lin Xiangru ay walang kakayahan at dapat na ibaba ang ranggo. Hindi ito direktang pinabulaanan ni Lin Xiangru, sa halip ay gumamit siya ng iba't ibang mga kilos upang hindi direkta na insultuhin ang Hari ng Qin, tulad ng pagbibigay ng mga regalo at pagho-host ng mga piging, upang maipakita sa Hari na ang kanyang kakayahan at katayuan ay hindi matitinag. Ang Hari ng Qin, nakikita na si Lin Xiangru ay hindi sunud-sunuran o mapagmataas ngunit ipinagtatanggol ang kanyang dignidad, ay walang ibang pagpipilian kundi ang iwanan ang kanyang plano na mapahiya siya. Ang kuwentong ito ay nagpapakita ng katalinuhan at katapangan ni Lin Xiangru, at ipinapakita rin na kapag nakaharap sa pang-aasar, kung minsan ang mga hindi direktang pagkilos ay mas epektibo kaysa sa direktang tunggalian.

Usage

用于形容说话或写文章不直接点明,而是从侧面曲折地表达意思。

yòng yú xíngróng shuōhuà huò xiě wénzhāng bù zhíjiē diǎnmíng, érshì cóng cèmiàn qūzhé de biǎodá yìsi。

Ginagamit upang ilarawan ang sitwasyon kung saan ang isang tao ay hindi direktang nagsasabi ng isang bagay, ngunit ipinapahayag ang kahulugan nito nang hindi direkta sa isang paikot-ikot na paraan.

Examples

  • 他总是旁敲侧击地打听我的消息。

    tā zǒngshì páng qiāo cè jī de dǎtīng wǒ de xiāoxī。

    Lagi siyang sinusubukan alamin ang balita ko nang hindi direkta.

  • 记者们旁敲侧击地询问总统的看法。

    jì zhě men páng qiāo cè jī de xúnwèn zǒng tóng de kànfǎ。

    Ang mga reporter ay hindi diretsong nagtanong sa opinyon ng pangulo.

  • 他说话总是旁敲侧击,让人摸不着头脑。

    tā shuōhuà zǒngshì páng qiāo cè jī, ràng rén mō bù zhǎo tóu nǎo。

    Palagi siyang nagsasalita nang hindi direkta, kaya nalilito ang mga tao