叱咤风云 풍운을 장악하다
Explanation
形容威力极大,声势猛烈,影响深远。常用来形容杰出人物或重大事件。
엄청난 힘과 맹렬한 기세, 그리고 깊고 넓은 영향력을 묘사하는 표현이다. 보통 뛰어난 인물이나 중대한 사건을 묘사할 때 사용한다.
Origin Story
话说唐朝末年,天下大乱,群雄逐鹿。一位名叫李存孝的猛将,武艺超群,骁勇善战,他率领麾下精兵,南征北战,所向披靡。他像一阵旋风般席卷中原大地,攻城略地,战无不胜,他的名字如同惊雷般在敌军中回荡,使敌人闻风丧胆。李存孝的威名迅速传遍各地,百姓们将他视为救星,那些贪婪的军阀和土匪却对他恨之入骨。李存孝,一个叱咤风云的英雄,他的传说,永远铭刻在中国人民的心中。 他所到之处,敌军闻风丧胆,他以一己之力,扭转了战局,最终平定了叛乱,使得天下得以安宁。他的故事,世代相传,成为了中华民族勇敢、坚韧精神的象征。
탕나라 말기, 천하가 혼란에 빠지고 여러 영웅들이 패권을 다투던 시절이었다. 이존효라는 용맹한 장수는 뛰어난 무예와 용감함으로 정예부대를 이끌고 수많은 전투에서 승리했다. 그는 회오리바람처럼 중원을 휩쓸고 다니며 도시를 함락시키고 전투에서 이기기만 했다. 그의 이름은 적군 진영에 천둥처럼 울려 퍼져 적들은 그의 이름만 들어도 두려워 떨었다. 이존효의 명성은 널리 퍼져 백성들은 그를 구세주로 칭송했지만, 탐욕스러운 군벌과 산적들은 그를 증오했다. 이존효, 그 전설적인 영웅의 이름은 중국인들의 마음속에 영원히 새겨져 있다.
Usage
多用于形容杰出人物或重大事件,侧重于描写其威力和影响。
주로 뛰어난 인물이나 중대한 사건을 묘사할 때 사용되며, 그 위력과 영향력을 강조한다.
Examples
-
他的演讲气势磅礴,真可谓叱咤风云。
ta de yǎnjiang qishì bàngbó, zhēn kěwèi chìzhà fēngyún.
그의 연설은 웅장하여, 마치 풍운을 장악하는 듯했다.
-
改革开放以来,中国经济叱咤风云,取得了举世瞩目的成就。
gǎigé kāifàng yǐlái, zhōngguó jīngjì chìzhà fēngyún, qǔdéle jǔshì zhǔmù de chéngjiù
개혁개방 이후 중국 경제는 눈부신 발전을 이루어 세계의 주목을 받는 성과를 거두었다.