好逸恶劳 안일을 좋아하고 일을 싫어하다
Explanation
形容人贪图安逸,厌恶劳动。
안락을 좋아하고 노동을 싫어하는 사람을 묘사하는 말이다.
Origin Story
话说东汉时期,有个名医叫郭玉,医术高超,妙手回春。他经常为穷苦百姓免费治病,深得百姓爱戴。可是,那些达官贵人请他看病,却往往治不好。汉和帝很纳闷,便问郭玉缘由。郭玉回答说:"为穷苦百姓治病,他们心怀感激,积极配合治疗,药到病除自然容易。而达官贵人,他们好逸恶劳,自以为是,不肯认真配合治疗,所以疗效差。" 这个故事说明了,一个人的态度和配合程度,对治疗效果至关重要,同样也说明,好逸恶劳不利于自身发展。
후한 시대에 국옥이라는 유명한 의사가 있었습니다. 그의 의술은 매우 높이 평가되었습니다. 그는 종종 가난한 사람들을 무료로 치료했고 백성들에게 사랑받았습니다. 그러나 그가 치료한 부유층이나 권력자들은 종종 회복하지 못했습니다. 한화제는 매우 당황하여 국옥에게 이유를 물었습니다. 국옥은 이렇게 대답했습니다. "가난한 사람들을 치료할 때 그들은 감사하고 치료에 적극적으로 협조하기 때문에 치유는 자연스럽게 쉬워집니다. 그러나 부유층이나 권력자들은 게으르고 자기중심적이며 치료에 진지하게 협조하려 하지 않기 때문에 효과가 낮습니다." 이 이야기는 치료 결과에서 사람의 태도와 협조가 얼마나 중요한지를 보여주며, 게으름이 개인의 발전에 해로운 것임을 보여줍니다.
Usage
多用于批评那些贪图享乐,不爱劳动的人。
쾌락을 추구하고 일을 좋아하지 않는 사람들을 비판할 때 자주 사용된다.
Examples
-
他好逸恶劳,不思进取。
tā hǎo yì è lào, bù sī jìn qǔ
그는 게으르고 발전하려 하지 않는다.
-
年轻人应该勤劳致富,而不是好逸恶劳。
nián qīng rén yīng gāi qín láo zhì fù, ér bù shì hǎo yì è lào
젊은이들은 게으르고 일하기 싫어하기 보다는 열심히 일해서 부유해져야 한다.