好逸恶劳 安逸を好み、労働を嫌う
Explanation
形容人贪图安逸,厌恶劳动。
安楽を好んで労働を嫌う人を形容する。
Origin Story
话说东汉时期,有个名医叫郭玉,医术高超,妙手回春。他经常为穷苦百姓免费治病,深得百姓爱戴。可是,那些达官贵人请他看病,却往往治不好。汉和帝很纳闷,便问郭玉缘由。郭玉回答说:"为穷苦百姓治病,他们心怀感激,积极配合治疗,药到病除自然容易。而达官贵人,他们好逸恶劳,自以为是,不肯认真配合治疗,所以疗效差。" 这个故事说明了,一个人的态度和配合程度,对治疗效果至关重要,同样也说明,好逸恶劳不利于自身发展。
後漢の時代、郭玉という名医がいました。その医術は非常に高く評価されていました。彼はしばしば貧しい人々を無料で治療し、民衆から愛されていました。しかし、彼が治療した富裕層や権力者は、しばしば回復しませんでした。漢和帝は非常に困惑し、郭玉に理由を尋ねました。郭玉はこう答えました。「貧しい人々を治療する場合、彼らは感謝し、治療に積極的に協力してくれるため、治癒は自然と容易になります。しかし、富裕層や権力者は怠惰で、自己中心的で、治療に真剣に協力しようとしないため、効果が低いのです。」この物語は、治療の結果において、人の態度と協力がいかに重要であるかを示しており、怠惰が個人の発達に有害であることも示しています。
Usage
多用于批评那些贪图享乐,不爱劳动的人。
享楽を追い求め、労働を好まない人を批判する際に用いられることが多い。
Examples
-
他好逸恶劳,不思进取。
tā hǎo yì è lào, bù sī jìn qǔ
彼は怠け者で、進歩したがらない。
-
年轻人应该勤劳致富,而不是好逸恶劳。
nián qīng rén yīng gāi qín láo zhì fù, ér bù shì hǎo yì è lào
若い人は、怠け者で仕事嫌いになるのではなく、一生懸命働いて豊かになるべきです。