好逸恶劳 Любит покой и ненавидит работу
Explanation
形容人贪图安逸,厌恶劳动。
Используется для критики тех, кто ищет комфорта и ненавидит работу.
Origin Story
话说东汉时期,有个名医叫郭玉,医术高超,妙手回春。他经常为穷苦百姓免费治病,深得百姓爱戴。可是,那些达官贵人请他看病,却往往治不好。汉和帝很纳闷,便问郭玉缘由。郭玉回答说:"为穷苦百姓治病,他们心怀感激,积极配合治疗,药到病除自然容易。而达官贵人,他们好逸恶劳,自以为是,不肯认真配合治疗,所以疗效差。" 这个故事说明了,一个人的态度和配合程度,对治疗效果至关重要,同样也说明,好逸恶劳不利于自身发展。
Во времена Восточной династии Хань жил знаменитый врач по имени Го Юй, чьи медицинские навыки высоко ценились. Он часто лечил бедных бесплатно и пользовался любовью народа. Однако богатые и влиятельные, которых он лечил, часто не выздоравливали. Император Хань Хэ был очень озадачен и спросил Го Юя о причине. Го Юй ответил: «Когда я лечу бедных, они благодарны и активно сотрудничают с лечением, поэтому вылечить их, естественно, легко. Но богатые и влиятельные ленивы и самонадеянны, они не хотят серьёзно сотрудничать с лечением, поэтому результаты плохие». Эта история показывает, что отношение и сотрудничество человека имеют решающее значение для результатов лечения, а также показывает, что лень вредит личностному развитию.
Usage
多用于批评那些贪图享乐,不爱劳动的人。
Часто используется для критики тех, кто ищет удовольствия и не любит работать.
Examples
-
他好逸恶劳,不思进取。
tā hǎo yì è lào, bù sī jìn qǔ
Он ленив и не хочет прогрессировать.
-
年轻人应该勤劳致富,而不是好逸恶劳。
nián qīng rén yīng gāi qín láo zhì fù, ér bù shì hǎo yì è lào
Молодые люди должны упорно трудиться, чтобы разбогатеть, а не лениться.