游手好闲 бездельничать
Explanation
形容人游荡懒散,不参加劳动,不务正业。
Используется для описания человека, который ленив и не работает.
Origin Story
从前,有个年轻人叫阿强,他自幼家境贫寒,父母靠种地为生。阿强却厌恶劳动,整日游手好闲,沉迷于赌博和酒色之中。他挥霍了父母辛辛苦苦攒下的钱,还欠下了一屁股债。父母多次劝说他改过自新,但阿强置之不理,继续过着浑浑噩噩的生活。村里的人都对他嗤之以鼻,认为他是一个不肖子孙。有一天,阿强偶然间听说邻村有个富翁招女婿,要求勤劳肯干。阿强动了心思,便跑去应聘。富翁看他衣着光鲜,以为他是个勤劳的人,便将他招为女婿。然而,婚后阿强依旧游手好闲,不务家业,整天无所事事。富翁看透了他的为人,便将他赶出了家门。阿强一无所有,后悔莫及,最终沦为乞丐,过着凄惨的生活。这个故事告诉我们,游手好闲,不思进取,最终只会自食其果。
Жил-был молодой человек по имени Ацян, который вырос в бедности. Его родители зарабатывали на жизнь земледелием. Однако Ацян ненавидел работу и проводил дни в безделье, азартных играх и разгульной жизни. Он растратил деньги, которые его родители с трудом накопили, и влез в долги. Родители много раз пытались убедить его изменить свою жизнь, но Ацян игнорировал их и продолжал жить беспечной жизнью. Жители деревни презирали его и считали непутевым сыном. Однажды Ацян случайно услышал, что богатый человек из соседней деревни ищет трудолюбивого и старательного зятя. Ацян заинтересовался и подал заявление. Богатый человек, увидев его в хорошей одежде, подумал, что он трудолюбивый человек, и взял его в зятья. Однако после свадьбы Ацян остался бездельником и пренебрегал домашними обязанностями. Богатый человек разгадал его настоящий характер и выгнал его из дома. У Ацяна ничего не осталось, и он горько пожалел о своих поступках. В конце концов, он стал нищим и жил в нищете. Эта история учит нас, что безделье и отсутствие стремлений в конечном итоге ведут к саморазрушению.
Usage
用作谓语、定语;指不务正业,游手好闲。
Используется в качестве сказуемого или определения; относится к человеку, который не работает и не заботится о работе.
Examples
-
他整天游手好闲,不务正业。
ta zhengtian youshouhaoxian, buwuzhengye.
Он весь день бездельничает, не работает.
-
不要游手好闲,要努力工作。
buya youshouhaoxian, yao nuli gongzuo
Не ленись, работай усердно!