游手好闲 tembel
Explanation
形容人游荡懒散,不参加劳动,不务正业。
Tembel ve çalışmayan birini tanımlamak için kullanılır.
Origin Story
从前,有个年轻人叫阿强,他自幼家境贫寒,父母靠种地为生。阿强却厌恶劳动,整日游手好闲,沉迷于赌博和酒色之中。他挥霍了父母辛辛苦苦攒下的钱,还欠下了一屁股债。父母多次劝说他改过自新,但阿强置之不理,继续过着浑浑噩噩的生活。村里的人都对他嗤之以鼻,认为他是一个不肖子孙。有一天,阿强偶然间听说邻村有个富翁招女婿,要求勤劳肯干。阿强动了心思,便跑去应聘。富翁看他衣着光鲜,以为他是个勤劳的人,便将他招为女婿。然而,婚后阿强依旧游手好闲,不务家业,整天无所事事。富翁看透了他的为人,便将他赶出了家门。阿强一无所有,后悔莫及,最终沦为乞丐,过着凄惨的生活。这个故事告诉我们,游手好闲,不思进取,最终只会自食其果。
Eskiden, yoksulluk içinde büyüyen Aqiang adında genç bir adam varmış. Ailesi çiftçilikle geçinirmiş. Ancak Aqiang çalışmayı sevmez ve günlerini tembellik, kumar ve sefahatle geçirirdi. Ailesinin büyük zahmetle biriktirdiği parayı israf etti ve borç batağına saplandı. Ailesi defalarca onu değiştirmesi için ikna etmeye çalıştı, ancak Aqiang onları görmezden geldi ve sorumsuz bir hayat yaşamaya devam etti. Köylüler ondan nefret eder ve onu işe yaramaz bir oğul olarak görürlerdi. Bir gün Aqiang, komşu köyden zengin bir adamın çalışkan ve gayretli bir damad arayışında olduğunu tesadüfen duydu. Aqiang ilgi duydu ve başvurdu. Zengin adam onu güzel giysiler içinde görünce çalışkan bir adam olduğunu düşündü ve onu damadı olarak aldı. Ancak evlilikten sonra Aqiang hala tembeldi ve ev işlerini ihmal etti. Zengin adam onun gerçek karakterini gördü ve onu evden kovdu. Aqiang hiçbir şey kalmadan çok pişman oldu. Sonunda dilenci oldu ve sefil bir hayat yaşadı. Bu hikaye bize tembelliğin ve hırsın olmamasının sonunda kendi kendini yok etmeye yol açtığını öğretir.
Usage
用作谓语、定语;指不务正业,游手好闲。
Yüklem veya sıfat olarak kullanılır; çalışmayan ve işe aldırmayan birine atıfta bulunur.
Examples
-
他整天游手好闲,不务正业。
ta zhengtian youshouhaoxian, buwuzhengye.
O gün boyunca boş geziyor, çalışmıyor.
-
不要游手好闲,要努力工作。
buya youshouhaoxian, yao nuli gongzuo
Tembel olma, çalış!