游手好闲 ozioso
Explanation
形容人游荡懒散,不参加劳动,不务正业。
Usato per descrivere qualcuno che è pigro e non lavora.
Origin Story
从前,有个年轻人叫阿强,他自幼家境贫寒,父母靠种地为生。阿强却厌恶劳动,整日游手好闲,沉迷于赌博和酒色之中。他挥霍了父母辛辛苦苦攒下的钱,还欠下了一屁股债。父母多次劝说他改过自新,但阿强置之不理,继续过着浑浑噩噩的生活。村里的人都对他嗤之以鼻,认为他是一个不肖子孙。有一天,阿强偶然间听说邻村有个富翁招女婿,要求勤劳肯干。阿强动了心思,便跑去应聘。富翁看他衣着光鲜,以为他是个勤劳的人,便将他招为女婿。然而,婚后阿强依旧游手好闲,不务家业,整天无所事事。富翁看透了他的为人,便将他赶出了家门。阿强一无所有,后悔莫及,最终沦为乞丐,过着凄惨的生活。这个故事告诉我们,游手好闲,不思进取,最终只会自食其果。
C'era una volta un giovane di nome Aqiang che crebbe in povertà. I suoi genitori si guadagnavano da vivere coltivando la terra. Tuttavia, Aqiang odiava il lavoro e trascorreva le sue giornate nell'ozio, nel gioco d'azzardo e nella dissolutezza. Sprecò i soldi che i suoi genitori avevano faticosamente risparmiato e accumulò debiti. I suoi genitori cercarono ripetutamente di convincerlo a cambiare il suo modo di vivere, ma Aqiang li ignorò e continuò a vivere una vita spensierata. Gli abitanti del villaggio lo disprezzavano e lo consideravano un figlio indegno. Un giorno, Aqiang sentì per caso che un ricco uomo del villaggio vicino cercava un genero laborioso e diligente. Aqiang si interessò e fece domanda per il posto. Il ricco uomo, vedendolo vestito bene, pensò che fosse un lavoratore instancabile e lo prese come genero. Tuttavia, dopo il matrimonio, Aqiang rimase ozioso e trascurò i suoi doveri domestici. Il ricco uomo comprese il suo vero carattere e lo cacciò di casa. Aqiang non aveva più nulla e si pentì amaramente delle sue azioni. Alla fine, divenne un mendicante e visse una vita miserabile. Questa storia ci insegna che l'ozio e la mancanza di ambizione portano in definitiva all'autodistruzione.
Usage
用作谓语、定语;指不务正业,游手好闲。
Usato come predicato o attributo; si riferisce a qualcuno che non lavora e non si interessa al lavoro.
Examples
-
他整天游手好闲,不务正业。
ta zhengtian youshouhaoxian, buwuzhengye.
Sta tutto il giorno ozioso, senza lavorare.
-
不要游手好闲,要努力工作。
buya youshouhaoxian, yao nuli gongzuo
Non essere pigro, lavora sodo!