好逸恶劳 Hào Yì Wù Láo Mahilig sa ginhawa at ayaw sa trabaho

Explanation

形容人贪图安逸,厌恶劳动。

Ginagamit ito upang pintasan ang mga taong naghahanap ng ginhawa at napopoot sa trabaho.

Origin Story

话说东汉时期,有个名医叫郭玉,医术高超,妙手回春。他经常为穷苦百姓免费治病,深得百姓爱戴。可是,那些达官贵人请他看病,却往往治不好。汉和帝很纳闷,便问郭玉缘由。郭玉回答说:"为穷苦百姓治病,他们心怀感激,积极配合治疗,药到病除自然容易。而达官贵人,他们好逸恶劳,自以为是,不肯认真配合治疗,所以疗效差。" 这个故事说明了,一个人的态度和配合程度,对治疗效果至关重要,同样也说明,好逸恶劳不利于自身发展。

huà shuō dōng hàn shí qī, yǒu gè míng yī jiào guō yù, yī shù gāo chāo, miào shǒu huí chūn. tā jīng cháng wèi qióng kǔ bǎi xìng miǎn fèi zhì bìng, shēn dé bǎi xìng ài dài. kěshì, nà xiē dá guān guì rén qǐng tā kàn bìng, què wǎng wǎng zhì bù hǎo. hàn hé dì hěn nà mèn, biàn wèn guō yù yuán yóu. guō yù huí dá shuō: 'wèi qióng kǔ bǎi xìng zhì bìng, tā men xīn huái gǎn jī, jī jí pèi hé zhì liáo, yào dào bìng chú zì rán róng yì. ér dá guān guì rén, tā men hǎo yì è lào, zì yǐ wéi shì, bù kěn rèn zhēn pèi hé zhì liáo, suǒ yǐ liáo xiào chā.' zhège gùshì shuō míng le, yīgè rén de tài du à hé pèi hé chéng dù, duì zhì liáo xiào guǒ zhì guān zhòng yào, tóng yàng yě shuō míng, hǎo yì è lào bù lì yú zì shēn fā zhǎn.

Noong panahon ng silangang dinastiyang Han, mayroong isang kilalang manggagamot na nagngangalang Guo Yu, na ang mga kasanayan sa medisina ay lubos na iginagalang. Madalas niyang tinatrato ang mga mahihirap nang libre at minamahal ng mga tao. Gayunpaman, ang mga mayayaman at makapangyarihan na kanyang ginagamot ay madalas na hindi gumagaling. Lubhang nagtaka si Emperador Han He at tinanong si Guo Yu kung bakit. Sumagot si Guo Yu: "Kapag tinatrato ko ang mga mahihirap, sila ay nagpapasalamat at aktibong nakikipagtulungan sa paggamot, kaya naman madaling gumaling. Ngunit ang mga mayayaman at makapangyarihan ay tamad at mayabang, ayaw nilang makipagtulungan nang seryoso sa paggamot, kaya naman ang resulta ay hindi maganda." Ipinapakita ng kuwentong ito na ang saloobin at pakikipagtulungan ng isang tao ay napakahalaga sa mga resulta ng paggamot, at ipinapakita rin nito na ang katamaran ay nakakasama sa personal na pag-unlad.

Usage

多用于批评那些贪图享乐,不爱劳动的人。

duō yòng yú pī píng nà xiē tān tú xiǎng lè, bù ài láo dòng de rén

Madalas itong gamitin upang pintasan ang mga taong naghahanap ng kasiyahan at ayaw magtrabaho.

Examples

  • 他好逸恶劳,不思进取。

    tā hǎo yì è lào, bù sī jìn qǔ

    Siya ay tamad at ayaw umunlad.

  • 年轻人应该勤劳致富,而不是好逸恶劳。

    nián qīng rén yīng gāi qín láo zhì fù, ér bù shì hǎo yì è lào

    Ang mga kabataan ay dapat magsikap upang yumaman, hindi tamad.