安分守己 anfen shouji 온순하고 법을 준수하는

Explanation

指安守本分,规矩老实。

본분을 지키고, 예의 바른 것을 의미합니다.

Origin Story

从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫阿牛的青年。阿牛自小父母双亡,靠着祖辈留下的一亩三分地艰难地生活。他性格内向,不善言辞,平日里只知道勤勤恳恳地耕种,安分守己地生活,从不与村里人发生争执,村里人都说他是个老实巴交的好青年。一天,村里来了一位算命先生,他走街串巷,为村民们算命卜卦。阿牛也好奇地去请先生为他算命。算命先生掐指一算,便说道:“小伙子,你的命格不错,注定会有富贵荣华,但你必须安分守己,切不可贪图享乐,否则将会招来祸患。”阿牛谨记先生的话,依然勤勤恳恳地劳作。几年后,朝廷下令征税,村民们纷纷叫苦连天。阿牛因为多年来安分守己,没有触犯法律,所以没有被查处,顺利地交了税。后来,他凭借自己的勤劳和智慧,终于在村里过上了幸福的生活。这个故事告诉我们,安分守己,遵纪守法,才能获得幸福的人生。

congqian, zai yige pianpi de xiaoshancun li, zhu zhe yige ming jiao aniude qingnian. aniuzichao fumushuangwang, kaozhe zubei liu xia de yimu sanfen di jiannan de shenghuo. ta xinggenei xiang, bushanyan ci, pingri li zhi zhidao qinqin kengkeng de gengzhong, anfen shouji de shenghuo, cong bu yu cunli ren fasheng zhengzhi, cunli rendou shuo ta shige laoshi bajiao de hao qingnian. yitian, cunli lai le yiwai suanming xiangsheng, ta zou jie chuangxiang, wei cunmin men suanming bugua. aniuyeyou haoqi de qu qing xiangsheng wei ta suanming. suanming xiangsheng qia zhi yisuan, bian shuo dao:xiao huazi, nin de mingge bucuo, zhuding hui you fugui rong hua, dan ni bixu anfen shouji, qieke buke tantaoxiangle, fouze jiang hui zhaolai huhuan。aniujinji xiangsheng de hua, yiran qinqin kengkeng di laozhuo. jinian hou, chao ting xia ling zhengshui, cunmin men fenfen jiaokuliantian. aniuyinwei duonian lai anfen shouji, meiyou chufan falv, suoyimeiyou bei chachu, shunli de jiao le shui. houlai, ta pingjie zijide qinlao he zhihui, zhongyu zai cunli guo shang le xingfu de shenghuo. zhege gushi gaosu women, anfen shouji, zunji shoufa, ca neng huode xingfu de rensheng.

옛날 깊은 산골 마을에 아뉴라는 청년이 살았습니다. 아뉴는 어릴 때 부모를 여의고 조상 대대로 물려받은 조그만 땅을 일구며 근근이 살아갔습니다. 그는 내성적이고 말수가 적었으며, 매일 묵묵히 농사를 지으며 정직하게 살았고, 마을 사람들과 다투는 일이 없었습니다. 마을 사람들은 그를 정직하고 착한 청년이라고 생각했습니다. 어느 날 마을에 점쟁이가 찾아왔습니다. 점쟁이는 마을 사람들의 운명을 점쳐 주었습니다. 아뉴도 호기심에 자신의 운명을 점쳐 보았습니다. 점쟁이는 아뉴의 손금을 보고 "젊은이, 당신은 좋은 운명을 타고났습니다. 분명 부와 명예를 얻을 것입니다. 하지만 규칙적인 생활을 하고 사치를 하지 않도록 하십시오. 그렇지 않으면 재앙이 닥칠 것입니다."라고 말했습니다. 아뉴는 점쟁이의 말을 가슴에 새기고 여전히 부지런히 일했습니다. 몇 년 후, 조정에서 세금 징수령이 내려왔습니다. 마을 사람들은 모두 울상을 지었습니다. 그러나 아뉴는 오랫동안 정직하게 살아왔고 법을 어긴 적이 없었기에 벌을 받지 않고 세금을 무사히 납부할 수 있었습니다. 이후 그는 성실함과 지혜를 바탕으로 마을에서 행복한 삶을 살게 되었습니다. 이 이야기는 정직하고 법을 지키며 사는 삶이야말로 행복한 삶으로 이어진다는 것을 보여줍니다.

Usage

常用于形容一个人为人老实,不越轨。

changyongyu xingrong yige ren weiren laoshi, buyuegui

정직하고 법을 준수하는 사람을 묘사할 때 자주 사용됩니다.

Examples

  • 他为人安分守己,从不惹是生非。

    ta weiren anfen shouji, cong bu reshishengfei

    그는 평화롭고 법을 준수하는 시민으로, 결코 문제를 일으키지 않습니다.

  • 老老实实安分守己过日子,不好吗?

    laolaoshi shi anfen shouji guorizi, buhaoma

    정직하고 평화롭게 사는 것이 더 낫지 않을까요?