安分守己 anfen shouji おとなしく法を守る

Explanation

指安守本分,规矩老实。

本分を守り、行儀の良いことを意味します。

Origin Story

从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫阿牛的青年。阿牛自小父母双亡,靠着祖辈留下的一亩三分地艰难地生活。他性格内向,不善言辞,平日里只知道勤勤恳恳地耕种,安分守己地生活,从不与村里人发生争执,村里人都说他是个老实巴交的好青年。一天,村里来了一位算命先生,他走街串巷,为村民们算命卜卦。阿牛也好奇地去请先生为他算命。算命先生掐指一算,便说道:“小伙子,你的命格不错,注定会有富贵荣华,但你必须安分守己,切不可贪图享乐,否则将会招来祸患。”阿牛谨记先生的话,依然勤勤恳恳地劳作。几年后,朝廷下令征税,村民们纷纷叫苦连天。阿牛因为多年来安分守己,没有触犯法律,所以没有被查处,顺利地交了税。后来,他凭借自己的勤劳和智慧,终于在村里过上了幸福的生活。这个故事告诉我们,安分守己,遵纪守法,才能获得幸福的人生。

congqian, zai yige pianpi de xiaoshancun li, zhu zhe yige ming jiao aniude qingnian. aniuzichao fumushuangwang, kaozhe zubei liu xia de yimu sanfen di jiannan de shenghuo. ta xinggenei xiang, bushanyan ci, pingri li zhi zhidao qinqin kengkeng de gengzhong, anfen shouji de shenghuo, cong bu yu cunli ren fasheng zhengzhi, cunli rendou shuo ta shige laoshi bajiao de hao qingnian. yitian, cunli lai le yiwai suanming xiangsheng, ta zou jie chuangxiang, wei cunmin men suanming bugua. aniuyeyou haoqi de qu qing xiangsheng wei ta suanming. suanming xiangsheng qia zhi yisuan, bian shuo dao:xiao huazi, nin de mingge bucuo, zhuding hui you fugui rong hua, dan ni bixu anfen shouji, qieke buke tantaoxiangle, fouze jiang hui zhaolai huhuan。aniujinji xiangsheng de hua, yiran qinqin kengkeng di laozhuo. jinian hou, chao ting xia ling zhengshui, cunmin men fenfen jiaokuliantian. aniuyinwei duonian lai anfen shouji, meiyou chufan falv, suoyimeiyou bei chachu, shunli de jiao le shui. houlai, ta pingjie zijide qinlao he zhihui, zhongyu zai cunli guo shang le xingfu de shenghuo. zhege gushi gaosu women, anfen shouji, zunji shoufa, ca neng huode xingfu de rensheng.

昔々、辺鄙な山村に、阿牛という名の青年が住んでいました。阿牛は幼い頃に両親を亡くし、祖父母から受け継いだわずかな土地で細々と暮らしていました。彼は内向的で、言葉も少なく、いつも黙々と耕作し、誠実に生活し、村の人々と争うことはありませんでした。村の人々は彼を正直で善良な青年だと評していました。ある日、村に占い師がやってきました。占い師は村中を回り、村人たちの運命を占っていました。阿牛も好奇心から占い師に自分の運命を占ってもらいました。占い師は阿牛の手相を見て、「若者よ、あなたは良い運命を持っています。きっと富と名声を得るでしょう。しかし、あなたは規則正しく生活し、贅沢をしないようにしましょう。そうしないと災いが降りかかりますよ。」と言いました。阿牛は占い師の言葉を胸に刻み、相変わらず勤勉に働きました。数年後、朝廷から税金の徴収命令が下りました。村人たちはみな嘆き悲しみました。しかし、阿牛は長年誠実に生活し、法律に触れることはなかったため、罰せられることなく税金を納めることができました。その後、彼は勤勉さと知恵を活かし、村で幸せな生活を送ることができました。この物語は、誠実で法を守る生き方こそが、幸福な人生につながることを教えてくれています。

Usage

常用于形容一个人为人老实,不越轨。

changyongyu xingrong yige ren weiren laoshi, buyuegui

正直で法を遵守する人を描写する際に頻繁に使用されます。

Examples

  • 他为人安分守己,从不惹是生非。

    ta weiren anfen shouji, cong bu reshishengfei

    彼は穏やかで法を遵守する市民であり、決してトラブルを起こしません。

  • 老老实实安分守己过日子,不好吗?

    laolaoshi shi anfen shouji guorizi, buhaoma

    正直で平和に生きるほうが良くないですか?