干柴烈火 마른 장작과 활활 타오르는 불
Explanation
形容男女之间强烈的情欲,多用于不正当的男女关系。也形容情绪高涨、气氛热烈。
남녀 사이의 강렬한 정욕적인 관계를 묘사하며, 종종 부적절한 관계의 문맥에서 사용된다. 또한 고조된 분위기나 열정적인 상황을 표현할 때도 사용된다.
Origin Story
话说很久以前,在一个偏僻的小山村里,住着一位美丽的姑娘名叫阿香,和一位英俊的小伙子李强。两人从小青梅竹马,两小无猜,感情深厚。然而,由于种种原因,他们始终没有公开自己的感情,只能偷偷摸摸地约会。在一个月黑风高的夜晚,他们相约在村口的老槐树下见面。阿香穿着她最漂亮的衣裙,李强也精心打扮了一番。两人见面后,四目相对,立刻感到一股强烈的电流击中全身。他们紧紧拥抱在一起,情不自禁地表达着对彼此的爱恋。这一刻,他们感觉世界上的任何东西都比不上他们之间的爱情,仿佛干柴遇到烈火,瞬间燃起熊熊大火,不可阻挡。他们彼此的心意相通,决定从此不再隐瞒自己的感情,勇敢地追求自己的幸福。
옛날 깊은 산골 마을에 아향이라는 아름다운 처녀와 이강이라는 잘생긴 청년이 살았습니다. 두 사람은 어릴 적부터 친하게 지내며 깊은 사랑을 키워 왔지만, 여러 가지 사정으로 감정을 드러내지 못하고 몰래 만남을 이어갔습니다. 어두운 밤, 바람이 세차게 부는 어느 날 밤, 마을 가장자리의 오래된 나무 아래에서 만나기로 약속했습니다. 아향은 가장 예쁜 옷을 입고, 이강도 단정하게 차려입었습니다. 두 사람이 만나 눈이 마주치는 순간, 온몸에 전기가 흐르는 듯한 강렬한 감정을 느꼈습니다. 서로 껴안고 억누를 수 없는 사랑을 표현했습니다. 그 순간, 세상 무엇보다 자신의 사랑이 소중함을 절실히 느꼈습니다. 마치 마른 나무에 큰불이 붙은 것처럼 순식간에 타오르는 불길처럼 멈출 수 없었습니다. 서로의 마음이 통한 두 사람은 이제부터 자신의 마음을 숨기지 않고 용감하게 행복을 추구하기로 결심했습니다.
Usage
常用来形容男女之间热烈而强烈的情感,多用于非正式场合。
남녀 간의 열정적이고 강렬한 감정을 표현할 때 자주 사용되며, 주로 비공식적인 상황에서 쓰인다.
Examples
-
他俩真是干柴烈火,很快就结婚了。
tā liǎ zhēnshi gānchái lièhuǒ, hěn kuài jiù jiéhūn le.
그들은 마치 마른 장작과 활활 타오르는 불과 같아서 금방 결혼했다.
-
这两人一见面就干柴烈火,气氛热烈。
zhè liǎng rén yī jiànmiàn jiù gānchái lièhuǒ, qìfēn rèliè
이 두 사람은 만나자마자 불꽃이 튀었다.