干柴烈火 干柴烈火
Explanation
形容男女之间强烈的情欲,多用于不正当的男女关系。也形容情绪高涨、气氛热烈。
男女間の強い情熱的な関係を表し、多くの場合、不適切な関係の文脈で使用される。また、非常に高ぶった気分や雰囲気を表すこともある。
Origin Story
话说很久以前,在一个偏僻的小山村里,住着一位美丽的姑娘名叫阿香,和一位英俊的小伙子李强。两人从小青梅竹马,两小无猜,感情深厚。然而,由于种种原因,他们始终没有公开自己的感情,只能偷偷摸摸地约会。在一个月黑风高的夜晚,他们相约在村口的老槐树下见面。阿香穿着她最漂亮的衣裙,李强也精心打扮了一番。两人见面后,四目相对,立刻感到一股强烈的电流击中全身。他们紧紧拥抱在一起,情不自禁地表达着对彼此的爱恋。这一刻,他们感觉世界上的任何东西都比不上他们之间的爱情,仿佛干柴遇到烈火,瞬间燃起熊熊大火,不可阻挡。他们彼此的心意相通,决定从此不再隐瞒自己的感情,勇敢地追求自己的幸福。
昔々、遠く離れた山村に、阿香という美しい娘と、李強というハンサムな青年が住んでいました。二人は幼馴染で、深い愛情を育んでいました。しかし、様々な理由から、二人は自分の気持ちを公にせず、ひそかに会うことを繰り返していました。ある夜、月が隠れて風が強く吹く夜に、村のはずれにある老木の下で会う約束をしました。阿香は一番綺麗な服を着て、李強も気合を入れて身なりを整えていました。二人が出会うと、目を合わせ、全身に電流が走るような感覚を覚えました。二人は強く抱き合い、抑えきれない愛情を表現しました。その時、二人は世界で何よりも自分の愛が大切だと感じました。まるで乾いた薪に烈火がついたかのように、瞬く間に燃え上がる大きな火のようでした、止められない勢いで。二人は互いの気持ちが通じ合い、これからは自分の気持ちを隠さず、幸せを勇敢に追いかけることを決意しました。
Usage
常用来形容男女之间热烈而强烈的情感,多用于非正式场合。
男女間の熱烈で激しい感情を表すのによく使われ、非公式の場面で多く用いられる。
Examples
-
他俩真是干柴烈火,很快就结婚了。
tā liǎ zhēnshi gānchái lièhuǒ, hěn kuài jiù jiéhūn le.
二人はまさに干柴烈火で、すぐに結婚した。
-
这两人一见面就干柴烈火,气氛热烈。
zhè liǎng rén yī jiànmiàn jiù gānchái lièhuǒ, qìfēn rèliè
この二人は会うなり干柴烈火で、雰囲気が高まった。