摇摆不定 갈팡질팡하다
Explanation
指心意犹豫不决,来回变化。形容一个人在做决定时,思想不稳定,反复不定。
마음이 흔들리고 결정을 내리지 못하는 모습을 나타내는 말. 결정을 내릴 때 마음이 굳건하지 못하고 이리저리 흔들리는 것을 의미한다.
Origin Story
从前,有一个小村庄,村里住着一位名叫阿强的木匠。他技艺高超,村里人找他做家具,总是络绎不绝。一天,一位富商来到村里,想请阿强为他打造一套精美的红木家具。阿强欣然答应,并约定好交货日期。可是,在制作的过程中,阿强却摇摆不定。他先按照富商的要求,设计了华丽的款式,但又觉得过于繁琐;接着,他又尝试了简约的风格,但又觉得不够大气;后来,他又想结合两种风格,但又担心效果不好。就这样,阿强在不同的设计之间摇摆不定,无法做出最终的决定。眼看着交货日期临近,阿强还是没能完成家具的制作。富商非常生气,责备阿强办事不力,阿强也因此失去了这次宝贵的合作机会,并因此在木匠界中留下不好的口碑,之后生意也每况愈下。
옛날옛날 아주 작은 마을에 아창이라는 목수가 살았습니다. 그는 기술이 뛰어나 마을 사람들은 항상 그에게 가구를 만들어 달라고 부탁했습니다. 어느 날, 부유한 상인이 마을에 와서 아창에게 고급 장미목 가구를 만들어 달라고 했습니다. 아창은 기꺼이 승낙하고 납기일을 정했습니다. 그런데 제작 과정에서 아창은 갈등을 겪기 시작했습니다. 처음에는 상인의 요구대로 화려한 디자인을 생각했지만 너무 과장된 것 같았습니다. 그다음에는 미니멀한 스타일을 시도했지만, 뭔가 부족한 느낌이 들었습니다. 이후 두 가지 스타일을 결합하는 것을 고려했지만 결과가 어떨지 걱정했습니다. 이렇게 아창은 여러 디자인 사이에서 고민하며 결정을 내리지 못했습니다. 납기일이 다가왔지만, 가구는 여전히 미완성이었습니다. 분노한 상인은 아창의 무능함을 질책했고, 결국 아창은 귀중한 기회를 잃고 명성에 손상을 입었습니다.
Usage
形容一个人在做决定时犹豫不决,思想反复不定。常用于描述人们在面临选择时犹豫不决的情况。
결정을 내릴 때 주저하고 갈팡질팡하는 모습을 나타낸다. 선택에 직면했을 때 우유부단한 모습을 묘사할 때 사용된다.
Examples
-
他一直摇摆不定,不知道该选哪个方案。
tā yīzhí yáobǎi bùdìng, bù zhīdào gāi xuǎn nǎge fāng'àn.
그는 계속해서 갈팡질팡하며 어떤 계획을 선택해야 할지 몰랐다.
-
面对老板的提问,他显得摇摆不定,难以给出明确答复。
miàn duì lǎobǎn de tíwèn, tā xiǎndé yáobǎi bùdìng, nán yǐ gěi chū míngquè dáfù.
사장의 질문에 직면했을 때, 그는 우유부단해 보였고 명확한 대답을 할 수 없었다.
-
在人生的十字路口,他摇摆不定,不知该如何选择。
zài rénshēng de shízì lùkǒu, tā yáobǎi bùdìng, bù zhī gāi rúhé xuǎnzé
인생의 갈림길에서 그는 주저하며 무엇을 선택해야 할지 몰랐다