摇摆不定 колеблющийся
Explanation
指心意犹豫不决,来回变化。形容一个人在做决定时,思想不稳定,反复不定。
Описать человека, чьи мысли колеблются и меняются туда-сюда. Это подразумевает неопределенность и нерешительность в принятии решения.
Origin Story
从前,有一个小村庄,村里住着一位名叫阿强的木匠。他技艺高超,村里人找他做家具,总是络绎不绝。一天,一位富商来到村里,想请阿强为他打造一套精美的红木家具。阿强欣然答应,并约定好交货日期。可是,在制作的过程中,阿强却摇摆不定。他先按照富商的要求,设计了华丽的款式,但又觉得过于繁琐;接着,他又尝试了简约的风格,但又觉得不够大气;后来,他又想结合两种风格,但又担心效果不好。就这样,阿强在不同的设计之间摇摆不定,无法做出最终的决定。眼看着交货日期临近,阿强还是没能完成家具的制作。富商非常生气,责备阿强办事不力,阿强也因此失去了这次宝贵的合作机会,并因此在木匠界中留下不好的口碑,之后生意也每况愈下。
В давние времена в маленькой деревне жил плотник по имени А Чан. Он был мастер своего дела, и жители деревни постоянно обращались к нему за мебелью. Однажды в деревню приехал богатый купец и захотел, чтобы А Чан изготовил для него великолепный набор мебели из красного дерева. А Чан с радостью согласился и назначил дату доставки. Однако в процессе работы А Чан стал колебаться. Сначала он разработал роскошный стиль, как просил купец, но потом ему показалось, что он слишком вычурный. Он попробовал минималистский стиль, но посчитал его недостаточно величественным. Затем он задумался о сочетании обоих стилей, но волновался о результате. А Чан колебался между различными вариантами дизайна, не в силах принять окончательное решение. Когда дата доставки приближалась, мебель всё ещё не была готова. Разгневанный купец отчитал А Чана за некомпетентность, в результате чего А Чан потерял заказ и нанёс ущерб своей репутации.
Usage
形容一个人在做决定时犹豫不决,思想反复不定。常用于描述人们在面临选择时犹豫不决的情况。
Используется для описания человека, который колеблется и нерешителен в принятии решений. Часто используется для описания человека, который не может определиться с выбором.
Examples
-
他一直摇摆不定,不知道该选哪个方案。
tā yīzhí yáobǎi bùdìng, bù zhīdào gāi xuǎn nǎge fāng'àn.
Он все колебался, не зная, какой вариант выбрать.
-
面对老板的提问,他显得摇摆不定,难以给出明确答复。
miàn duì lǎobǎn de tíwèn, tā xiǎndé yáobǎi bùdìng, nán yǐ gěi chū míngquè dáfù.
Перед вопросом начальника он казался нерешительным и не мог дать ясного ответа.
-
在人生的十字路口,他摇摆不定,不知该如何选择。
zài rénshēng de shízì lùkǒu, tā yáobǎi bùdìng, bù zhī gāi rúhé xuǎnzé
На перепутье жизни он сомневался, не зная, как поступить