油然而生 저절로 생겨나다
Explanation
形容自然而然地产生某种感情或思想。
어떤 감정이나 생각이 저절로 생겨나는 것을 나타냅니다.
Origin Story
夕阳西下,一位饱经风霜的老人站在田埂上,看着金灿灿的稻田,心中油然而生一种满足感。他年轻时,为了养家糊口,经历了无数的艰辛,如今,儿孙满堂,生活富足,这一切都来之不易。他想起曾经为了收成而日夜操劳的场景,想起和伙伴们一起抗击自然灾害的回忆,一股暖流涌上心头。他笑了,笑得那么开心,那么满足,仿佛所有曾经的苦难都已烟消云散,只留下收获的喜悦。这时,晚风轻轻拂过,带来阵阵稻花的清香,他深吸一口气,感受着这来之不易的幸福。他明白,这幸福不是天上掉下来的,而是他用辛勤的汗水和不懈的努力换来的。他闭上眼睛,感受着夕阳的余晖,心中油然而生的感激之情,让他无比平静,无比满足。
해가 지는 저녁, 세월의 풍파를 겪은 노인이 논둑에 서서 황금빛으로 물든 논을 바라보았습니다. 마음속에는 만족감이 가득 차올랐습니다. 젊은 시절, 가족을 부양하기 위해 셀 수 없이 많은 고생을 했습니다. 이제 손주들에게 둘러싸여 풍족한 삶을 살고 있습니다. 이 모든 것은 쉽게 얻어진 것이 아닙니다. 수확을 위해 밤낮으로 일했던 장면들, 동료들과 함께 자연재해에 맞섰던 기억들이 떠올랐습니다. 따뜻한 감정이 마음속에 밀려왔습니다. 그는 미소를 지었습니다. 과거의 고난은 모두 사라지고 수확의 기쁨만이 마음에 남은 듯한, 행복하고 만족스러운 미소였습니다. 그때, 산들바람이 부드럽게 불어와 벼꽃 향기를 전해주었습니다. 그는 깊이 숨을 들이쉬고, 고생 끝에 얻은 행복을 만끽했습니다. 이 행복은 하늘에서 떨어진 것이 아니라, 자신의 부지런한 땀과 끊임없는 노력의 결과라는 것을 알고 있었습니다. 그는 눈을 감고, 저녁노을을 받으며, 마음속에서 우러나오는 감사한 마음에 젖어 평온하고 만족스러운 기분이 되었습니다.
Usage
多用于描写因某种情景而自然产生的情感或想法。
특정 상황이나 사건으로부터 자연스럽게 생겨나는 감정이나 생각을 묘사할 때 많이 사용됩니다.
Examples
-
面对突如其来的困难,他油然而生一种不屈不挠的信念。
miànduì túrú'ér lái de kùnnán, tā yóurán'érs hēng yī zhǒng bù qū bù náo de xìnyǎn.
갑작스러운 어려움에 직면했을 때, 그는 굴하지 않는 믿음이 저절로 생겨났습니다.
-
看到祖国日新月异的变化,我心中油然而生一种自豪感。
kàn dào zǔguó rìxīnyìyì de biànhuà, wǒ xīnzhōng yóurán'érs hēng yī zhǒng zìháo gǎn
조국의 눈부신 변화를 보면서, 저는 자부심이 저절로 생겨났습니다