猴头猴脑 원숭이 같은
Explanation
形容人像猴子一样好动,行为浮躁,不稳重。
원숭이처럼 활동적이고 조급한 모습을 묘사하는 표현.
Origin Story
小猴子豆豆特别好动,它一会儿爬上树,一会儿跳下地,一会儿又追逐蝴蝶,一会儿又摘树叶玩耍。它的妈妈常常担心它会受伤,经常告诫它要小心谨慎。可是豆豆根本不听,仍然猴头猴脑地到处乱跑。一天,豆豆在树林里玩耍的时候,不小心掉进了一个泥潭里,浑身都沾满了泥巴。它吓得大哭起来,妈妈闻声赶来,把它从泥潭里救了出来,并耐心地教育它,要改掉猴头猴脑的坏习惯。豆豆经过这次教训,终于明白了妈妈的苦心,开始变得更加稳重、细心了。
작은 원숭이 두두는 매우 활동적이었다. 나무에 오르기도 하고, 땅에 뛰어내리기도 하고, 나비를 쫓아다니기도 하고, 잎으로 놀기도 했다. 어머니는 두두가 다칠까 봐 늘 조심하라고 주의를 줬다. 하지만 두두는 말을 듣지 않고 계속해서 무모하게 뛰어다녔다. 어느 날, 숲에서 놀던 두두는 우연히 진흙탕에 빠져 온몸이 진흙투성이가 되었다. 깜짝 놀라서 펑펑 울던 두두를 어머니가 달려와 진흙탕에서 구해 주고, 조급한 나쁜 버릇을 고치라고 다정하게 타일렀다. 이 일을 통해 두두는 마침내 어머니의 걱정을 이해하게 되었고, 더욱 차분하고 조심스러워졌다.
Usage
作定语,用于描写儿童或年轻人行为浮躁的样子。
형용사로 쓰여 아이나 젊은이의 조급한 모습을 나타낸다.
Examples
-
这孩子猴头猴脑的,一刻也闲不住。
zhè háizi hóu tóu hóu nǎo de, yīkè yě xián bù zhù。
이 아이는 정신없이 움직여서 한시도 가만히 있지 못한다.
-
他做事猴头猴脑的,总是丢三落四。
tā zuò shì hóu tóu hóu nǎo de, zǒng shì diū sān luò sì。
그는 일을 할 때 정신이 없어서 자꾸 물건을 잊어버린다.