玄之又玄 xuán zhī yòu xuán 심오하고 신비로운

Explanation

原指道家学说中对“道”的描述,形容道的深奥玄妙,难以言说。后多用来形容事物奥妙深邃,难以理解。

원래 도가 사상에서 '도'를 설명하는 말로, 도의 심오하고 신비로운 속성을 표현한다. 후대에는 사물이 심오하고 이해하기 어려움을 나타낼 때 널리 쓰인다.

Origin Story

话说庄子游历四方,来到一个深山古刹。寺庙里住持是一位德高望重的长老,他见庄子学问渊博,便想考考他。长老指着寺庙里一尊千年古佛,说道:“这尊佛像,历经千年风雨,其中蕴含着宇宙的奥妙,你能否参悟其中玄机?”庄子凝神静思良久,缓缓说道:“佛像看似静止,实则包含着生生不息的宇宙规律,其玄妙之处,玄之又玄,众妙之门,非我等凡人所能完全参透。”长老捋须微笑,赞叹道:“妙哉,妙哉!你已窥探到宇宙的奥秘,真乃奇才也!”

huàshuō zhuāngzǐ yóulì sìfāng, lái dào yīgè shēnshān gǔchà. sìmiào lǐ zhùchí shì yī wèi dé gāo wàngzhòng de zhǎnglǎo, tā jiàn zhuāngzǐ xuéwèn yuānbó, biàn xiǎng kǎo kǎo tā. zhǎnglǎo zhǐzhe sìmiào lǐ yī zūn qiānián gǔfó, shuō dào: “zhè zūn fóxiàng, lìjīng qiānián fēngyǔ, qízhōng yùnhánzhe yǔzhòu de àomiào, nǐ néngfǒu cānwù qízhōng xuánjī?” zhuāngzǐ níngshén jìngsī liángjiǔ, huǎnhuan shuō dào: “fóxiàng kàn sì jìngzhǐ, shízé bāohánzhe shēngshēng bùxī de yǔzhòu guīlǜ, qí xuánmiào zhī chù, xuán zhī yòu xuán, zhòng miào zhī mén, fēi wǒ děng fán rén suǒ néng wánquán cāntòu.” zhǎnglǎo lǚxū wēixiào, zàntàn dào: “miào zāi, miào zāi! nǐ yǐ kuītàn dào yǔzhòu de àomì, zhēn nǎi qí cái yě!”,

장자가 여러 곳을 여행하다가 깊은 산 속의 오래된 절에 이르렀다는 이야기가 있습니다. 절의 주지 스님은 도덕적으로 훌륭한 노승이었는데, 장자의 뛰어난 학식을 보고 그를 시험해보고 싶어 했습니다. 노승은 절에 있는 천 년 된 불상을 가리키며 “이 불상은 천 년의 풍상을 견뎌내며 우주의 신비를 간직하고 있습니다. 그 비밀을 밝혀낼 수 있겠습니까?”라고 물었습니다. 장자는 한참 동안 명상에 잠긴 후, 천천히 대답했습니다. “이 불상은 정지해 있는 것처럼 보이지만, 사실 우주의 끊임없는 법칙을 담고 있습니다. 그 신비로움은 너무나 심오하여 평범한 사람들은 결코 이해할 수 없습니다.” 노승은 고개를 끄덕이며 미소를 지으며 “훌륭합니다! 훌륭합니다! 당신은 우주의 신비를 엿본 것입니다. 정말 희귀한 재능입니다.”라고 칭찬했습니다.

Usage

用于形容事理深奥难懂。

yòng yú xiángróng shìlǐ shēn'ào nán dǒng

사물의 이치가 심오하고 이해하기 어려움을 표현할 때 사용합니다.

Examples

  • 这其中的道理,玄之又玄,非三言两语能够解释清楚。

    zhè qízhōng de dàolǐ, xuán zhī yòu xuán, fēi sān yán liǎng yǔ nénggòu jiěshì qīngchǔ.

    이면의 진실은 너무 심오하여 몇 마디로 설명할 수 없습니다.

  • 他提出的理论,玄之又玄,令人难以捉摸。

    tā tíchū de lǐlùn, xuán zhī yòu xuán, lìng rén nán yǐ zhuōmó

    그가 제안한 이론은 매우 신비롭고 이해하기 어렵습니다.