男女有别 남녀 유별
Explanation
男女之间有严格区别。旧时用以强调应严守封建礼教。现在则指男女之间应有适当的距离和行为规范,避免越轨行为。
남녀 사이에는 엄격한 구별이 있습니다. 과거에는 봉건적인 도덕을 엄격하게 준수해야 함을 강조하기 위해 사용되었습니다. 현재는 남녀 사이의 적절한 거리와 행동 규범을 의미하며, 일탈 행위를 피하는 것을 의미합니다.
Origin Story
很久以前,在一个古老的村庄里,住着一位德高望重的长者。他经常告诫村里的年轻人:"男女有别,这是祖祖辈辈传下来的规矩,一定要谨记在心。"村里有一对年轻人,小伙子叫阿强,姑娘叫小翠,他们青梅竹马,感情深厚。一天,阿强去小翠家帮忙干农活,天色已晚,阿强想在小翠家留宿,却被小翠的父母坚决拒绝。小翠的母亲说道:"男女有别,这可不是闹着玩的!"阿强和小翠虽然心里有些不满,但还是尊重了长辈的意见,各自回家。第二天,阿强和小翠在田间相遇,相视而笑,彼此心领神会。他们明白,长辈的教诲是为了保护他们,让他们在青春期能够保持纯洁的友谊,避免不必要的麻烦。从那以后,他们更加珍惜彼此的友谊,并在长辈的引导下,遵循着"男女有别"的传统美德,健康快乐地成长。
옛날 옛날 아주 오래된 마을에 존경받는 어른이 살았습니다. 그는 마을의 젊은이들에게 늘 이렇게 당부했습니다. “남자와 여자는 다릅니다. 이것은 대대로 이어져 내려온 가르침입니다. 마음속에 새겨 두어야 합니다.” 마을에는 아강이라는 청년과 소취라는 처녀가 있었습니다. 두 사람은 어릴 적부터 친하게 지내며 서로 깊은 애정을 품고 있었습니다. 어느 날 아강이는 소취네 집에 도와주러 갔습니다. 해가 저물어서 아강이는 소취네 집에서 하룻밤 묵고 싶다고 했지만 소취의 부모님은 단호하게 거절했습니다. 소취의 어머니는 말했습니다. “남자와 여자는 다릅니다. 그렇게 가볍게 생각할 일이 아닙니다!” 아강이와 소취는 조금 서운했지만 어른들의 말씀을 존중하여 각자 집으로 돌아갔습니다. 다음 날 아강이와 소취는 논에서 만나 서로 얼굴을 마주보고 미소 지었습니다. 두 사람은 어른들의 가르침이 사춘기 시절 순수한 우정을 지키고 불필요한 문제를 피하기 위한 것이라는 것을 이해했습니다. 그 후로 두 사람은 서로의 우정을 더욱 소중히 여기며 어른들의 지도 아래 ‘남자와 여자는 다르다’는 전통적인 미덕을 따라 건강하고 행복하게 자라났습니다。
Usage
用于形容男女之间应该保持适当的距离和尊重,避免不当的行为。多用于正式场合或强调传统礼仪的语境。
남녀 사이에 적절한 거리와 존중을 유지하고 부적절한 행동을 피해야 함을 설명하는 데 사용됩니다. 주로 공식적인 자리나 전통적인 예절이 강조되는 문맥에서 사용됩니다.
Examples
-
男女有别,请勿逾矩。
nán nǚ yǒu bié, qǐng wù yú jǔ
남녀 유별이니, 규칙을 어기지 마십시오.
-
这间宿舍男女有别,男士止步。
zhè jiān sùshè nán nǚ yǒu bié, nán shì zhǐ bù
이 기숙사는 남녀 분리되어 있으므로, 남성은 출입할 수 없습니다.