老调重谈 옛말을 되풀이하다
Explanation
比喻把说过多次的理论、主张重新搬出来。也比喻把搁置很久的技艺重新做起来。
여러 번 말했던 이론이나 주장을 다시 꺼내는 것을 비유합니다. 오랫동안 방치했던 기술을 다시 사용하는 것에도 비유됩니다.
Origin Story
老张是一位经验丰富的木匠,年轻时技艺超群,制作的家具精美绝伦,远近闻名。然而,随着时间的推移,他逐渐淡出了木匠行业,转而从事其他工作。几十年后,老张退休了,闲暇之余,他想起了当年的木工技艺,便重新拾起工具,准备制作一件家具。他按照记忆中的方法,一丝不苟地进行着,但制作出来的家具却远不如当年精巧。年轻的木匠们看到他的作品,纷纷摇头叹息,说他是在老调重谈。老张听了,虽然心里有些失落,但也明白,时代变了,人们的审美也变了,他的技艺虽然没有生疏,但已无法适应现代人的需求。他开始学习新的工艺和设计理念,努力让自己跟上时代的步伐。
노장은 경험이 풍부한 목수였는데, 젊은 시절에는 뛰어난 기술을 가지고 있어 제작한 가구는 정교하고 멀리까지 명성을 떨쳤습니다. 하지만 시간이 지나면서 그는 점차 목수 일을 그만두고 다른 일을 하게 되었습니다. 수십 년 후, 노장은 은퇴하고, 여가 시간에 옛날 일을 떠올리며 다시 도구를 집어들고 가구를 만들어 보기로 했습니다. 기억나는 방법대로 하나하나 정성껏 작업을 진행했지만, 완성된 가구는 예전만큼 정교하지 않았습니다. 젊은 목수들이 그의 작품을 보고 고개를 저으며 한숨을 쉬었습니다. 그는 단지 옛날 방식을 반복하고 있을 뿐이라고 말입니다. 노장은 조금 실망했지만, 시대가 변하고 사람들의 취향도 변했다는 것을 이해했습니다. 그의 기술은 녹슬지 않았지만, 현대인의 요구에는 맞지 않았던 것입니다. 그는 새로운 기술과 디자인 개념을 배우기 시작하며 시대의 흐름에 발맞추려고 노력했습니다.
Usage
多用于书面语,形容重复陈述旧观点或旧技艺。
주로 서면어에서 사용되며, 오래된 견해나 기술을 반복하는 것을 표현할 때 쓰입니다.
Examples
-
这场辩论会,他只是老调重谈,没有提出任何新观点。
zhè chǎng biànlùn huì, tā zhǐshì lǎo diào chóng tán, méiyǒu tíchū rènhé xīn guāndiǎn。
이 논쟁에서 그는 새로운 관점을 제시하지 않고 오래된 주장만 되풀이했습니다.
-
他再次演奏那首老歌,真是老调重谈。
tā zàicì yǎnzòu nà shǒu lǎo gē, zhēnshi lǎo diào chóng tán。
그는 오래된 노래를 다시 연주했습니다. 오래된 멜로디의 재탕이었습니다.