老调重谈 повторение старых мелодий
Explanation
比喻把说过多次的理论、主张重新搬出来。也比喻把搁置很久的技艺重新做起来。
Метафора для обозначения повторного упоминания теорий или утверждений, которые уже много раз обсуждались. Также может означать возобновление навыков, которые давно были заброшены.
Origin Story
老张是一位经验丰富的木匠,年轻时技艺超群,制作的家具精美绝伦,远近闻名。然而,随着时间的推移,他逐渐淡出了木匠行业,转而从事其他工作。几十年后,老张退休了,闲暇之余,他想起了当年的木工技艺,便重新拾起工具,准备制作一件家具。他按照记忆中的方法,一丝不苟地进行着,但制作出来的家具却远不如当年精巧。年轻的木匠们看到他的作品,纷纷摇头叹息,说他是在老调重谈。老张听了,虽然心里有些失落,但也明白,时代变了,人们的审美也变了,他的技艺虽然没有生疏,但已无法适应现代人的需求。他开始学习新的工艺和设计理念,努力让自己跟上时代的步伐。
Старик Чжан был опытным плотником, чьи навыки в молодости были непревзойденными. Изготовленная им мебель была изысканной и известной повсюду. Однако со временем он постепенно отошёл от плотнического дела и занялся другими делами. Через несколько десятилетий, выйдя на пенсию, старик Чжан предался воспоминаниям о своём плотницком мастерстве. Он взял свои инструменты и решил сделать предмет мебели. Он тщательно следовал методам, которые помнил, но получившаяся мебель оказалась намного менее изысканной, чем его прежние работы. Молодые плотники, увидев его творение, покачали головами в разочаровании, заметив, что он просто повторяет старые мелодии. Старик Чжан, хотя и был подавлен, понял, что времена изменились, как и вкусы людей. Его навыки, хотя и не заржавели, не могли соответствовать современным требованиям. Он начал изучать новые технологии и концепции дизайна, стремясь адаптироваться к меняющимся временам.
Usage
多用于书面语,形容重复陈述旧观点或旧技艺。
В основном используется в письменной речи для описания повторения старых взглядов или навыков.
Examples
-
这场辩论会,他只是老调重谈,没有提出任何新观点。
zhè chǎng biànlùn huì, tā zhǐshì lǎo diào chóng tán, méiyǒu tíchū rènhé xīn guāndiǎn。
В этой дискуссии он лишь повторил старые аргументы, не предложив ничего нового.
-
他再次演奏那首老歌,真是老调重谈。
tā zàicì yǎnzòu nà shǒu lǎo gē, zhēnshi lǎo diào chóng tán。
Он снова сыграл старую песню; это было просто повторение старых мелодий。