节上生枝 새로운 문제 발생
Explanation
比喻在原有问题之外又岔出了新问题。多指故意设置障碍,使问题不能顺利解决。
기존 문제 외에 새로운 문제가 발생하는 것을 의미합니다. 문제 해결 과정을 방해하기 위해 의도적으로 만든 장애물을 가리키는 경우가 많습니다.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他非常喜欢游历山水。一天,他来到一座风景秀丽的山谷中,准备欣赏一下美丽的景色。可是,他刚走到山谷中央,突然发现前面出现了一条湍急的河流,阻挡了他的去路。李白心想,这条河流看起来水流很急,如果贸然涉水而过,很可能会遇到危险。于是,他决定另寻他路,绕过这条河流继续前进。可是,他走了很远的路程,还是没有找到能够绕过这条河流的路。这时,李白才意识到,自己原本的计划是准备欣赏山谷美景的,可是,现在因为这条河流,让自己陷入了困境。这个计划,因为突如其来的河流,而节外生枝。李白最后只好无奈地放弃了这次赏景的计划,重新回到住处,准备下次再来。
탕나라 시대에 이백이라는 시인이 있었습니다. 그는 산과 강을 여행하는 것을 매우 좋아했습니다. 어느 날, 아름다운 계곡에 도착하여 풍경을 만끽하려 했습니다. 그런데 계곡 중앙에 이르렀을 때, 그의 앞길을 막는 급류를 발견했습니다. 이백은 생각했습니다. "이 강은 물살이 매우 빠르다. 건너려고 하면 위험할지도 몰라." 그는 다른 길을 찾아 강을 우회해서 앞으로 나아가기로 했습니다. 그러나 아무리 멀리 걸어도 강을 우회할 수 있는 길을 찾지 못했습니다. 그때 이백은 자신의 원래 계획이 계곡의 아름다운 풍경을 즐기는 것이었음을 깨달았습니다. 그러나 지금은 이 예상치 못한 강 때문에 문제가 생겼습니다. 이 예상치 못한 장애물이 그의 원래 계획을 복잡하게 만들고 있었습니다. 이백은 계획했던 여행을 포기하고 집으로 돌아갈 수밖에 없었습니다. 언젠가 다시 도전하겠다는 희망을 가지고.
Usage
常用来形容事情发展过程中,出现新的意外情况,使事情变得复杂,难以解决。
일의 진행 과정에서 예상치 못한 상황이 발생하여 일이 복잡해지고 해결하기 어려워지는 것을 나타낼 때 사용됩니다.
Examples
-
会议进行得很顺利,没想到最后节外生枝,又扯到了人事安排问题上。
huìyì jìnxíng de hěn shùnlì, méi xiǎngdào zuìhòu jiéwài shēngzhī, yòu chě dào le rénshì ānpái wèntí shàng
회의는 순조롭게 진행되었지만, 예상치 못하게 인사 배치 문제로 번지게 되었습니다.
-
事情发展到这个地步,完全是他们自己节外生枝造成的。
shìqíng fāzhǎn dào zhège dìbù, wánquán shì tāmen zìjǐ jiéwài shēngzhī zàochéng de
이렇게까지 문제가 커진 것은 그들이 스스로 문제를 복잡하게 만들었기 때문입니다.