节上生枝 complications arise
Explanation
比喻在原有问题之外又岔出了新问题。多指故意设置障碍,使问题不能顺利解决。
It means that a new problem arises in addition to an existing problem. It often refers to intentionally created obstacles that prevent a smooth problem-solving process.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他非常喜欢游历山水。一天,他来到一座风景秀丽的山谷中,准备欣赏一下美丽的景色。可是,他刚走到山谷中央,突然发现前面出现了一条湍急的河流,阻挡了他的去路。李白心想,这条河流看起来水流很急,如果贸然涉水而过,很可能会遇到危险。于是,他决定另寻他路,绕过这条河流继续前进。可是,他走了很远的路程,还是没有找到能够绕过这条河流的路。这时,李白才意识到,自己原本的计划是准备欣赏山谷美景的,可是,现在因为这条河流,让自己陷入了困境。这个计划,因为突如其来的河流,而节外生枝。李白最后只好无奈地放弃了这次赏景的计划,重新回到住处,准备下次再来。
Once upon a time, in the Tang Dynasty, there was a poet named Li Bai, who loved traveling through mountains and rivers. One day, he arrived at a beautiful valley and prepared to enjoy the scenery. However, as he reached the center of the valley, he found a swift river blocking his path. Li Bai thought, "This river looks very swift; if I try to cross it, I might be in danger." He decided to look for another way, going around the river to continue his journey. But he walked far, still unable to find a way to bypass the river. Then, Li Bai realized his original plan was to enjoy the valley's beauty, but now, this unexpected river had created a problem; this unexpected obstacle was adding complications to his original plan. Li Bai had no choice but to give up on his planned excursion and return home, hoping to try again another time.
Usage
常用来形容事情发展过程中,出现新的意外情况,使事情变得复杂,难以解决。
Often used to describe unexpected situations that arise during the development of things, making things more complex and difficult to solve.
Examples
-
会议进行得很顺利,没想到最后节外生枝,又扯到了人事安排问题上。
huìyì jìnxíng de hěn shùnlì, méi xiǎngdào zuìhòu jiéwài shēngzhī, yòu chě dào le rénshì ānpái wèntí shàng
The meeting went smoothly, but unexpectedly, it branched out to the issue of personnel arrangement.
-
事情发展到这个地步,完全是他们自己节外生枝造成的。
shìqíng fāzhǎn dào zhège dìbù, wánquán shì tāmen zìjǐ jiéwài shēngzhī zàochéng de
The matter has come to this point, entirely because of their own interference..