装模作样 가식적인
Explanation
故意做作,故作姿态。形容言行不自然,不真诚。
겉으로는 화려하게 꾸미거나 행동하지만 속은 그렇지 못한 경우를 나타내는 말.
Origin Story
话说东汉末年,名士祢衡,恃才傲物,才华横溢,却性格孤傲。一次,他受邀参加一场宴会。席间,他故意穿着奇装异服,并且说话言辞刻薄,行为举止怪异,完全不顾及别人的感受。他不是真心如此,而是故意装模作样,想要吸引众人的注意,博取别人的赞赏。然而,他这种行为并没有得到别人的认可,反而遭到了大家的厌恶。祢衡装模作样,最终不仅没有获得尊重,反而招致了众人的反感,自讨苦吃。这个故事告诉我们,为人处世要真诚,不要装模作样,否则只会适得其反。
후한 말기에, 미형이라는 학자가 있었습니다. 그는 뛰어난 재능을 가졌지만 거만한 성격으로도 알려져 있었습니다. 어느 날, 그는 연회에 초대되어 고의로 화려한 옷을 입고 기이한 행동을 했습니다. 그러나 존경을 얻기는커녕, 오히려 경멸의 대상이 되었습니다. 이 이야기는 진실됨의 중요성을 강조하고, 허례허식의 위험성을 경고합니다.
Usage
作谓语、定语、状语;形容言行不自然,不真诚。
술어, 관형어, 부사어로 쓰임; 자연스럽지 못하고 진실되지 못한 행동을 나타냄.
Examples
-
他装模作样地在那里指手画脚,实际上什么忙也帮不上。
ta zhuangmozuoyang de zai nali zhishihua jiao, shijishang shenme mang ye bang bu shang.
그는 폼을 잡고 지시했지만, 실제로는 아무것도 도와주지 않았다.
-
他装模作样地摆弄那些仪器,其实根本不懂操作。
ta zhuangmozuoyang de bainong naxie yqi, qishi genben bu dong caozuo.
그녀는 전문가인 척했지만, 실제로는 아마추어였다.