装模作样 zhuāng mó zuò yàng 가식적인

Explanation

故意做作,故作姿态。形容言行不自然,不真诚。

겉으로는 화려하게 꾸미거나 행동하지만 속은 그렇지 못한 경우를 나타내는 말.

Origin Story

话说东汉末年,名士祢衡,恃才傲物,才华横溢,却性格孤傲。一次,他受邀参加一场宴会。席间,他故意穿着奇装异服,并且说话言辞刻薄,行为举止怪异,完全不顾及别人的感受。他不是真心如此,而是故意装模作样,想要吸引众人的注意,博取别人的赞赏。然而,他这种行为并没有得到别人的认可,反而遭到了大家的厌恶。祢衡装模作样,最终不仅没有获得尊重,反而招致了众人的反感,自讨苦吃。这个故事告诉我们,为人处世要真诚,不要装模作样,否则只会适得其反。

huà shuō dōng hàn mò nián, míng shì mí héng, shì cái ào wù, cái huá héng yì, què xìng gé gū ào. yī cì, tā shòu yāo cān jiā yī chǎng yàn huì. xí jiān, tā gù yì chuān zhuō qí zhuāng yì fú, bìng qiě shuō huà yán cí kè bó, xíng wéi jǔ zhǐ guài yì, wán quán bù gù jí bié rén de gǎn shòu. tā bù shì zhēn xīn rú cǐ, ér shì gù yì zhuāng mó zuò yàng, xiǎng yào xī yǐn zhòng rén de zhù yì, bó qǔ bié rén de zàn shǎng. rán ér, tā zhè zhǒng xíng wéi bìng méi yǒu dé dào bié rén de rěn kě, fǎn ér zāo dào le dà jiā de yàn wù. mí héng zhuāng mó zuò yàng, zuì zhōng bù jǐn méi yǒu huò dé zūn zhòng, fǎn ér zhāo zhì le zhòng rén de fǎn gǎn, zì tǎo kǔ chī. zhège gù shì gào sù wǒmen, wéi rén chǔ shì yào zhēn chéng, bù yào zhuāng mó zuò yàng, fǒu zé zhǐ huì shì dé fǎn.

후한 말기에, 미형이라는 학자가 있었습니다. 그는 뛰어난 재능을 가졌지만 거만한 성격으로도 알려져 있었습니다. 어느 날, 그는 연회에 초대되어 고의로 화려한 옷을 입고 기이한 행동을 했습니다. 그러나 존경을 얻기는커녕, 오히려 경멸의 대상이 되었습니다. 이 이야기는 진실됨의 중요성을 강조하고, 허례허식의 위험성을 경고합니다.

Usage

作谓语、定语、状语;形容言行不自然,不真诚。

zuò wèiyǔ、dìngyǔ、zhuàngyǔ;xíngróng yánxíng bù zìrán, bù zhēnchéng.

술어, 관형어, 부사어로 쓰임; 자연스럽지 못하고 진실되지 못한 행동을 나타냄.

Examples

  • 他装模作样地在那里指手画脚,实际上什么忙也帮不上。

    ta zhuangmozuoyang de zai nali zhishihua jiao, shijishang shenme mang ye bang bu shang.

    그는 폼을 잡고 지시했지만, 실제로는 아무것도 도와주지 않았다.

  • 他装模作样地摆弄那些仪器,其实根本不懂操作。

    ta zhuangmozuoyang de bainong naxie yqi, qishi genben bu dong caozuo.

    그녀는 전문가인 척했지만, 실제로는 아마추어였다.