婚礼习俗 결혼식 풍습 (gyeolhonsik pungseup)
대화
대화 1
中文
A:你好!请问中国婚礼有哪些特别的习俗?
B:你好!中国婚礼习俗丰富多彩,比如迎亲队伍要浩浩荡荡,新娘要穿红嫁衣,还要敬茶给长辈等等。
A:听起来好热闹!那敬茶是什么意思呢?
B:敬茶是表示对长辈的尊敬,也是婚礼中重要的环节。
A:明白了,谢谢你的讲解!
拼音
Korean
A:안녕하세요! 중국 결혼식에는 어떤 특별한 풍습이 있나요?
B:안녕하세요! 중국 결혼식 풍습은 다채롭고 풍성합니다. 예를 들어, 신랑 신부 행렬이 성대하게 진행되고, 신부는 붉은 옷을 입고, 어른들에게 차를 대접하는 등의 풍습이 있습니다.
A:흥미진진하네요! 차를 대접하는 것은 무슨 의미인가요?
B:차를 대접하는 것은 어른들에 대한 존경을 표하는 것으로, 결혼식에서 중요한 의식입니다.
A:알겠습니다, 설명해주셔서 감사합니다!
대화 2
中文
A:你好!请问中国婚礼有哪些特别的习俗?
B:你好!中国婚礼习俗丰富多彩,比如迎亲队伍要浩浩荡荡,新娘要穿红嫁衣,还要敬茶给长辈等等。
A:听起来好热闹!那敬茶是什么意思呢?
B:敬茶是表示对长辈的尊敬,也是婚礼中重要的环节。
A:明白了,谢谢你的讲解!
Korean
undefined
자주 사용하는 표현
结婚
결혼하다 (gyeolhonhada)
婚礼
결혼식 (gyeolhonsik)
习俗
풍습 (pungseup)
문화 배경
中文
中国传统婚礼注重仪式感和家庭观念,流程复杂,体现了中国文化的深厚底蕴。
不同地区婚礼习俗略有差异,但总体都非常重视礼仪和祝福。
拼音
Korean
중국 전통 결혼식은 의례와 가족 중시 사상을 강조합니다. 절차가 복잡하며, 중국 문화의 깊은 역사적 배경을 보여줍니다.
지역에 따라 결혼식 풍습에 약간의 차이가 있지만, 일반적으로 예의범절과 축복을 매우 중요하게 여깁니다.
고급 표현
中文
“百年好合”是婚礼上常用的祝福语,表达了对新婚夫妇的美好祝愿。
“执子之手,与子偕老”出自《诗经》,是永恒爱情的象征,常用于婚礼祝福。
拼音
Korean
“백년가약”은 결혼식에서 흔히 사용되는 축복의 말로, 신혼부부에게 아름다운 소망을 표현합니다.
“반려자의 손을 잡고, 함께 늙어가리라”는 시경에서 인용한 구절로, 영원한 사랑의 상징으로 결혼식 축복에 자주 사용됩니다.
문화적 금기
中文
婚礼上忌讳说一些不吉利的话,比如“死”,“丧”等字眼。避免谈论与死亡、疾病等负面话题。要尊重长辈,避免与长辈发生冲突或争执。
拼音
hūn lǐ shàng jìhuì shuō yīsēi bù jílì de huà,bǐrú“sǐ”“sāng”děng zìyǎn。bìmiǎn tánlùn yǔ sǐwáng、jíbìng děng fùmiàn huá tí。yào zūnjìng zhǎngbèi,bìmiǎn yǔ zhǎngbèi fāshēng chōngtū huò zhēngzhí。
Korean
결혼식에서는 “죽음”이나 “장례식” 등과 같이 불길한 말을 삼가야 합니다. 죽음이나 질병 등 부정적인 주제는 피하는 것이 좋습니다. 어른들을 존중하고, 어른들과 갈등이나 다툼을 피해야 합니다.사용 키 포인트
中文
了解不同地区和家庭的婚礼习俗差异,避免冒犯他人。注意婚礼场合的着装礼仪,选择合适的服装。尊重长辈和新人的意见,避免喧哗吵闹。
拼音
Korean
다양한 지역과 가정의 결혼식 풍습 차이를 이해하여 다른 사람을 불쾌하게 하는 것을 피해야 합니다. 결혼식 복장 예절에 유의하여 적절한 복장을 선택해야 합니다. 어른들과 신랑 신부의 의견을 존중하고, 시끄럽게 하거나 다투는 것을 피해야 합니다.연습 힌트
中文
可以和朋友一起练习对话,模拟真实的婚礼场景。
可以查找一些关于中国婚礼习俗的资料,丰富自己的知识储备。
可以尝试用英语或其他语言表达相同的含义,提升跨文化沟通能力。
拼音
Korean
친구들과 함께 대화 연습을 하고 실제 결혼식 상황을 시뮬레이션 해 볼 수 있습니다.
중국 결혼식 풍습에 대한 정보를 찾아 지식을 넓힐 수 있습니다.
영어나 다른 언어로 같은 의미를 표현해 보면서 다문화 커뮤니케이션 능력을 향상시킬 수 있습니다.