煮节日汤 명절국 끓이기
대화
대화 1
中文
A:今天是冬至,我们来煮一碗热腾腾的节日汤吧!
B:好啊!冬至汤里都放些什么?
A:一般会放一些红枣、桂圆、枸杞,还有糯米圆子,寓意着团圆甜蜜。
B:听起来很美味!我记得我奶奶以前也做过类似的汤,不过她还会放一些其他的东西,比如花生和莲子。
A:对,各地做法不太一样,关键是汤的味道要暖心。
B: 那我们开始准备食材吧,你觉得放多少糖比较合适?
A:我觉得少放一点糖,这样可以更好喝出食材的原味。
B:好的,都听你的。
拼音
Korean
A:오늘은 동지입니다. 따끈따끈한 동짓날 국을 끓여 먹어요!
B:좋아요! 동짓날 국에는 무엇을 넣나요?
A:대추, 롱간, 구기자, 그리고 찹쌀경단을 넣는데요. 화목하고 달콤한 의미를 담고 있어요.
B:맛있겠네요! 할머니께서 예전에 비슷한 국을 끓이셨던 기억이 나는데요, 땅콩이나 연근도 넣으셨어요.
A:네, 지역마다 만드는 방법이 조금씩 다르지만, 중요한 건 국물이 따뜻하고 마음을 녹이는 맛이에요.
B:그럼 재료 준비를 시작할까요? 설탕은 얼마나 넣는 게 적당할까요?
A:설탕은 조금 적게 넣는 게 재료 본연의 맛을 더 잘 느낄 수 있을 것 같아요.
B:좋아요, 알겠습니다.
자주 사용하는 표현
煮节日汤
명절국 끓이기
문화 배경
中文
冬至是中国重要的节气,也是一个重要的节日,吃节日汤是冬至的传统习俗,寓意着家庭团圆和对来年幸福的祈盼。各地节日汤的食材和做法可能略有不同。
拼音
Korean
동지는 중국에서 중요한 절기이자 명절입니다. 동짓날 국을 먹는 것은 동지의 전통적인 풍습으로, 가족의 화목과 새해의 행복을 기원하는 의미를 담고 있습니다. 지역에 따라 동짓날 국의 재료와 조리법이 조금씩 다를 수 있습니다.
고급 표현
中文
这碗汤里融入了我们对未来的美好祝愿。
这道节日汤,是浓缩的家的味道。
这汤里不仅有食材,更有家的温暖。
拼音
Korean
이 국에는 우리의 아름다운 미래에 대한 소망이 담겨 있습니다.
이 명절 국은 집의 따뜻한 정취가 응축된 맛입니다.
이 국에는 재료뿐만 아니라 가정의 따뜻함도 담겨 있습니다.
문화적 금기
中文
注意不要在正式场合谈论过多关于节日汤的个人偏好,以免造成尴尬。
拼音
zhùyì bùyào zài zhèngshì chǎnghé tánlùn guòduō guānyú jiérì tāng de gèrén piānhào, yǐmiǎn zàochéng gānggà。
Korean
격식을 갖춘 자리에서는 명절국에 대한 개인적인 취향에 대해 너무 자세하게 말하지 않도록 주의해야 합니다.사용 키 포인트
中文
适合在家庭聚会、朋友聚餐等非正式场合使用。不同年龄段的人都可以使用,但语言表达需根据对方年龄调整。避免在与不了解中国文化的人交流时使用过于专业的烹饪术语。
拼音
Korean
가족 모임이나 친구들과의 식사 등 비공식적인 자리에 적합합니다. 연령에 관계없이 사용할 수 있지만, 상대방의 나이에 맞춰 표현을 조절해야 합니다. 중국 문화를 잘 모르는 사람과 대화할 때는 너무 전문적인 요리 용어를 사용하지 않도록 주의해야 합니다.연습 힌트
中文
多练习不同的对话场景,例如与家人、朋友、外国友人等。
尝试使用不同的语言表达方式,例如更正式或更口语化的表达。
注意语气和语调,让对话更自然流畅。
拼音
Korean
가족, 친구, 외국인 등 다양한 대화 상황을 연습해 봅니다.
보다 정중한 표현이나 일상적인 표현 등 다양한 표현 방식을 시도해 봅니다.
어조와 억양에 유의하여 자연스럽고 매끄러운 대화를 연습합니다.