签售会 사인회
대화
대화 1
中文
A:您好,请问您是张作家吗?我很喜欢您的作品《云中漫步》。
B:您好,是的,我是。谢谢您的喜爱。
A:能为您签个名吗?
B:当然可以,请问您的名字是?
A:我叫李明。
B:好的,李明先生。请稍等一下。
A:(接过签名书)谢谢您!
B:不客气。希望您喜欢这本书。
A:一定,谢谢!
拼音
Korean
A:안녕하세요, 작가님 장 씨 맞으세요? 작품 「구름 속을 걷다」를 정말 좋아합니다.
B:안녕하세요, 네, 제가 맞습니다. 칭찬해주셔서 감사합니다.
A:사인을 해주실 수 있으세요?
B:네, 물론입니다. 이름이 어떻게 되세요?
A:이명입니다.
B:알겠습니다, 이명 씨. 잠시만 기다려주세요.
A:(사인 받은 책을 받는다)감사합니다!
B:천만에요. 이 책을 즐겨주시길 바랍니다.
A:네, 감사합니다!
대화 2
中文
A:您好,请问这本《江南烟雨》还有吗?
B:您好,还有最后一本。
A:太好了!请问可以签名吗?
B:当然可以。请问您贵姓?
A:免贵姓王。
B:王先生,请稍候。
A:谢谢!
B:不用客气。
拼音
Korean
A:안녕하세요, 이 「강남의 비」는 아직 있나요?
B:안녕하세요, 마지막 한 권 남았습니다.
A:다행이다! 사인해 주실 수 있나요?
B:네, 물론입니다. 성함이 어떻게 되세요?
A:왕입니다.
B:왕 씨, 잠시만 기다려 주세요.
A:감사합니다!
B:천만에요.
자주 사용하는 표현
签售会
사인회
문화 배경
中文
签售会是中国流行文化中一种常见的活动,通常会吸引大量的粉丝参与。
在签售会上,作者与读者之间可以进行面对面的交流,增进彼此的了解。
签售会也是一种宣传作者及其作品的有效方式。
拼音
Korean
사인회는 한국에서도 흔히 볼 수 있는 행사입니다. 특히 유명 작가나 연예인이 참석하는 경우 많은 팬들이 모입니다.
사인회는 작가와 독자 간의 직접적인 소통을 가능하게 합니다.
사인회는 책이나 작품을 홍보하는 데 효과적인 방법입니다.
고급 표현
中文
“这部作品倾注了我多年的心血,希望大家喜欢。”
“与各位读者见面,我感到非常荣幸。”
“感谢大家一直以来的支持。”
拼音
Korean
“이 작품은 수년간의 노력의 결정체이며, 여러분이 즐겨주시길 바랍니다.”
“여러분 독자들과 만나 뵙게 되어 매우 영광입니다.”
“지금까지 꾸준한 지지에 감사드립니다.”
문화적 금기
中文
避免谈论政治敏感话题,以及与个人隐私相关的话题。尊重作者的个人空间和时间。
拼音
bìmiǎn tánlùn zhèngzhì mǐngǎn huàtí, yǐjí yǔ gèrén yǐnsī xiāngguān de huàtí。zūnjìng zuòzhě de gèrén kōngjiān hé shíjiān。
Korean
정치적으로 민감한 주제나 개인적인 사생활에 관한 질문, 작가가 불편해할 만한 내용은 피하도록 합니다. 작가의 시간과 공간을 존중해야 합니다.사용 키 포인트
中文
签售会适合各个年龄段的人参加,但需要根据作者和读者的年龄选择合适的交流方式。
拼音
Korean
사인회는 연령에 관계없이 누구나 참여할 수 있지만, 작가와 독자의 연령에 따라 적절한 소통 방식을 선택해야 합니다.연습 힌트
中文
练习自然流畅的对话,避免使用生硬的表达。
多模仿真实的签售会场景,提高应对能力。
注意语言的礼貌和尊重。
拼音
Korean
자연스럽고 유창한 대화 연습을 하고, 어색한 표현은 피하도록 합니다.
실제 사인회 상황을 모방하여 대처 능력을 높입니다.
말투는 정중하고 예의 바르게 합니다.