一枕黄粱 Mimpi Nasi Kuning
Explanation
比喻虚幻不实的梦想或希望,也指不能实现的梦想。
Metafora untuk mimpi atau harapan yang tidak nyata atau tidak dapat dicapai.
Origin Story
相传,唐代有个名叫卢生的书生,他穷困潦倒,在邯郸城一家客栈里遇到了一个道士吕翁。吕翁送给他一个神奇的枕头,并告诉他只要枕着这个枕头睡觉就会做梦。卢生好奇地枕着枕头睡着了,他梦见自己中了进士,做了高官,娶了美妻,儿孙满堂,生活过得富贵荣华。正当他沉浸在幸福美满的梦境中时,突然一阵鸡鸣声把他吵醒了。他睁开眼睛一看,发现自己仍然躺在客栈里,店主正在蒸黄粱米饭,而他所做的一切都是一场梦。吕翁解释说,他所做的梦不过是一瞬间的事情,因为黄粱饭还没有煮熟。
Dikatakan bahawa pada Dinasti Tang, terdapat seorang sarjana miskin bernama Lu Sheng. Dia sangat miskin sehingga terpaksa tinggal di sebuah penginapan di kota Handan. Di sana dia bertemu dengan seorang Taois bernama Lü Weng. Lü Weng memberinya bantal ajaib dan mengatakan kepadanya bahawa dia akan bermimpi jika dia tidur di atas bantal itu. Lu Sheng, ingin tahu, berbaring di atas bantal itu dan tertidur. Dia bermimpi bahawa dia lulus peperiksaan perkhidmatan awam, menjadi pegawai tinggi, mengahwini seorang wanita yang cantik, dan mempunyai ramai anak dan cucu. Kehidupannya penuh dengan kekayaan dan kemegahan. Tepat ketika dia sedang asyik dalam mimpinya yang bahagia dan memuaskan, tiba-tiba bunyi ayam jantan membangunkannya. Dia membuka matanya dan mendapati bahawa dia masih berbaring di penginapan itu. Penjaga penginapan sedang mengukus nasi millet, dan semua yang telah dia impikan hanyalah mimpi. Lü Weng menjelaskan bahawa mimpinya hanya berlangsung seketika, kerana nasi millet belum masak.
Usage
这个成语常用来比喻不能实现的梦想或希望。
Idiom ini sering digunakan untuk menggambarkan mimpi atau harapan yang tidak dapat dicapai.
Examples
-
人生就像一场梦,最终不过是南柯一梦,一枕黄粱罢了。
rén shēng jiù xiàng yī chǎng mèng, zuì zhōng bù guò shì nán kē yī mèng, yī zhěn huáng liáng bǎ le.
Hidup seperti mimpi, akhirnya ia hanya mimpi kosong atau mimpi yang cepat berlalu.
-
他所有的宏伟计划最终都成了一枕黄粱,令人唏嘘不已。
tā suǒ yǒu de hóng wěi jì huà zuì zhōng dōu chéng le yī zhěn huáng liáng, lìng rén xī xū bù yǐ.
Semua rancangan besarnya akhirnya menjadi mimpi yang tidak kesampaian, yang sangat disayangkan.