一枕黄粱 Un sueño de arroz amarillo
Explanation
比喻虚幻不实的梦想或希望,也指不能实现的梦想。
Una metáfora para un sueño o una esperanza que es irreal o que no se puede realizar.
Origin Story
相传,唐代有个名叫卢生的书生,他穷困潦倒,在邯郸城一家客栈里遇到了一个道士吕翁。吕翁送给他一个神奇的枕头,并告诉他只要枕着这个枕头睡觉就会做梦。卢生好奇地枕着枕头睡着了,他梦见自己中了进士,做了高官,娶了美妻,儿孙满堂,生活过得富贵荣华。正当他沉浸在幸福美满的梦境中时,突然一阵鸡鸣声把他吵醒了。他睁开眼睛一看,发现自己仍然躺在客栈里,店主正在蒸黄粱米饭,而他所做的一切都是一场梦。吕翁解释说,他所做的梦不过是一瞬间的事情,因为黄粱饭还没有煮熟。
Se cuenta que en la dinastía Tang, hubo un pobre erudito llamado Lu Sheng, que era tan pobre que tuvo que hospedarse en una posada en la ciudad de Handan. Allí conoció a un taoísta llamado Lü Weng. Lü Weng le regaló una almohada mágica y le dijo que tendría un sueño si dormía con ella. Curioso, Lu Sheng se acostó en la almohada y se quedó dormido. Soñó que aprobó el examen de servicio civil, se convirtió en un alto funcionario, se casó con una mujer hermosa y tuvo muchos hijos y nietos. Su vida estaba llena de riqueza y gloria. Justo cuando estaba inmerso en su sueño feliz y satisfactorio, el canto de un gallo lo despertó. Abrió los ojos y descubrió que seguía acostado en la posada. El posadero estaba cociendo arroz de mijo y todo lo que había soñado era solo un sueño. Lü Weng explicó que su sueño solo había durado un momento, porque el arroz de mijo aún no estaba cocido.
Usage
这个成语常用来比喻不能实现的梦想或希望。
Este modismo se usa a menudo para describir un sueño o una esperanza que no se puede realizar.
Examples
-
人生就像一场梦,最终不过是南柯一梦,一枕黄粱罢了。
rén shēng jiù xiàng yī chǎng mèng, zuì zhōng bù guò shì nán kē yī mèng, yī zhěn huáng liáng bǎ le.
La vida es como un sueño, al final solo es un sueño en el bosque de bambú del sur, un sueño de arroz amarillo.
-
他所有的宏伟计划最终都成了一枕黄粱,令人唏嘘不已。
tā suǒ yǒu de hóng wěi jì huà zuì zhōng dōu chéng le yī zhěn huáng liáng, lìng rén xī xū bù yǐ.
Todos sus grandes planes terminaron siendo un sueño de arroz amarillo, lo cual es una pena.