一笔勾销 Hapus Rias
Explanation
指把账目、债务、恩怨等全部消除,不再追究。
Pepatah ini bermaksud untuk menghapuskan sepenuhnya semua akaun, hutang, atau perselisihan dan tidak lagi menindaklanjutinya.
Origin Story
相传,在古代中国,有一位名叫范仲淹的官员,以清廉正直著称。他曾担任过地方官,在任期间,他发现许多官员贪污腐败,为了整治吏治,他决定对这些官员进行惩处。他将所有贪污腐败官员的名字都列在一个名单上,并用红笔在一旁画了一个圈,表示要将他们一笔勾销,永远不会再提拔他们。范仲淹的做法引起了许多官员的不满,他们纷纷向他求情,但范仲淹始终坚持自己的原则,最终将这些官员全部罢免。从此以后,范仲淹的名声更加远播,他也成为了清廉正直的典范。
Dikatakan bahawa di China kuno, terdapat seorang pegawai bernama Fan Zhongyan, yang terkenal dengan integriti dan kejujurannya. Dia pernah berkhidmat sebagai pegawai daerah, dan semasa tempoh perkhidmatannya, dia mendapati bahawa ramai pegawai korup. Untuk membetulkan pentadbiran, dia memutuskan untuk menghukum pegawai-pegawai ini. Dia menyenaraikan nama semua pegawai korup dalam senarai dan melukis bulatan di sebelah nama mereka dengan dakwat merah, yang bermaksud bahawa mereka akan dihapuskan selama-lamanya dan tidak akan pernah dinaikkan pangkat lagi. Tindakan Fan Zhongyan ini membuat ramai pegawai marah dan mereka memohon belas kasihan kepadanya, tetapi Fan Zhongyan tetap berpegang pada prinsipnya dan akhirnya memecat semua pegawai ini. Sejak itu, reputasi Fan Zhongyan semakin meluas, dan dia menjadi simbol integriti dan kejujuran.
Usage
这个成语表示彻底消除、不再追究的意思。主要用于账务、债务、恩怨等方面。
Pepatah ini bermaksud untuk menghapuskan sesuatu sepenuhnya dan tidak lagi menindaklanjutinya. Ia terutamanya digunakan dalam konteks akaun, hutang, perselisihan, dll.
Examples
-
这次谈判终于达成协议,双方多年的恩怨一笔勾销了。
cì cì tán pán zhōng yú dá chéng xié yì, shuāng fāng duō nián de ēn yuàn yī bǐ gōu xiāo le.
Perundingan akhirnya mencapai persetujuan, dan perselisihan selama bertahun-tahun antara kedua belah pihak telah dihapuskan.
-
他决定一笔勾销过去的错误,重新开始生活。
tā jué dìng yī bǐ gōu xiāo guò qù de cuò wù, chóng xīn kāi shǐ shēng huó.
Dia memutuskan untuk melupakan kesalahan masa lalu dan memulakan hidup baru.