恩怨分明 Perbezaan yang jelas
Explanation
形容对恩惠和怨恨的界限分得十分清楚,毫不含糊。
Menerangkan seseorang yang jelas antara suka dan benci.
Origin Story
在古代的江湖,侠客们行走江湖,常常会遇到各种恩怨纠葛。一位名叫叶孤城的侠客,他武功高强,为人正直,恩怨分明。他曾经帮助过一位善良的农妇,农妇感激涕零,送给他一件珍贵的礼物,叶孤城欣然接受,并时刻铭记这份恩情。后来,他与一位武功盖世的恶人决斗,恶人卑鄙无耻,多次使用暗器,试图置他于死地。叶孤城虽身受重伤,但最终还是战胜了恶人,为民除害。他并没有因为恶人求饶而手下留情,因为他明白,恩怨分明,是江湖道义,也是做人的准则。叶孤城的故事,被后人传颂,因为他不仅武功高强,更重要的是他为人正直,恩怨分明。
Di zaman dahulu, para pesilat sering kali berhadapan dengan pelbagai permasalahan kebaikan dan kejahatan. Seorang pesilat bernama Ye Guceng terkenal dengan kemahiran dan keperibadiannya yang jujur, yang membolehkannya membezakan dengan jelas antara kebaikan dan kejahatan. Dia pernah membantu seorang wanita petani yang baik hati, dan sebagai balasannya menerima hadiah yang berharga. Dia menerimanya dengan penuh penghargaan dan sentiasa mengingati kebaikan itu. Kemudian, dia bertempur menentang seorang penjahat yang kuat yang menggunakan kaedah yang kejam dan cuba membunuhnya. Walaupun Ye Guceng cedera parah, dia akhirnya menang dan menyelamatkan orang ramai daripada kejahatan. Dia tidak menunjukkan belas kasihan apabila penjahat itu merayu belas kasihan, kerana dia memahami bahawa membezakan antara kebaikan dan kejahatan adalah penting dalam kehidupan, dan itulah cara dia perlu bertindak. Kisah Ye Guceng diwarisi kerana dia bukan sahaja seorang pesilat yang mahir, tetapi juga jujur dan teguh.
Usage
用来形容人对恩惠和怨恨的界限分得十分清楚。
Digunakan untuk menerangkan seseorang yang jelas antara suka dan benci.
Examples
-
他恩怨分明,从不含糊。
ta en yuan fen ming cong bu han hu
Dia jelas dalam suka dan bencinya.
-
做人要恩怨分明,这样才能问心无愧。
zuo ren yao en yuan fen ming zhe yang cai neng wen xin wu kui
Kita perlu membezakan antara baik dan buruk untuk hidup dengan hati nurani yang bersih