恩怨分明 Perbedaan yang jelas
Explanation
形容对恩惠和怨恨的界限分得十分清楚,毫不含糊。
Menggambarkan seseorang yang jelas dalam membedakan antara kebaikan dan kejahatan.
Origin Story
在古代的江湖,侠客们行走江湖,常常会遇到各种恩怨纠葛。一位名叫叶孤城的侠客,他武功高强,为人正直,恩怨分明。他曾经帮助过一位善良的农妇,农妇感激涕零,送给他一件珍贵的礼物,叶孤城欣然接受,并时刻铭记这份恩情。后来,他与一位武功盖世的恶人决斗,恶人卑鄙无耻,多次使用暗器,试图置他于死地。叶孤城虽身受重伤,但最终还是战胜了恶人,为民除害。他并没有因为恶人求饶而手下留情,因为他明白,恩怨分明,是江湖道义,也是做人的准则。叶孤城的故事,被后人传颂,因为他不仅武功高强,更重要的是他为人正直,恩怨分明。
Di masa lalu, para pendekar seringkali menghadapi berbagai macam masalah kebaikan dan kejahatan. Seorang pendekar bernama Ye Guceng dikenal karena keahlian dan karakternya yang jujur, yang memungkinkannya untuk membedakan dengan jelas antara kebaikan dan kejahatan. Dia pernah membantu seorang petani yang baik hati, dan sebagai balasannya menerima hadiah yang berharga. Dia menerimanya dengan penuh syukur dan selalu mengingat kebaikan itu. Kemudian, dia bertempur melawan seorang penjahat yang kuat yang menggunakan metode yang kejam dan mencoba membunuhnya. Meskipun Ye Guceng terluka parah, ia akhirnya menang dan menyelamatkan orang-orang dari kejahatan. Dia tidak menunjukkan belas kasihan ketika penjahat itu memohon belas kasihan, karena dia mengerti bahwa membedakan antara kebaikan dan kejahatan sangat penting dalam hidup, dan itulah cara dia harus bertindak. Kisah Ye Guceng diwariskan karena dia bukan hanya seorang pendekar yang terampil, tetapi juga jujur dan teguh.
Usage
用来形容人对恩惠和怨恨的界限分得十分清楚。
Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang jelas dalam membedakan antara kebaikan dan kejahatan.
Examples
-
他恩怨分明,从不含糊。
ta en yuan fen ming cong bu han hu
Dia sangat jelas membedakan antara kebaikan dan kejahatan.
-
做人要恩怨分明,这样才能问心无愧。
zuo ren yao en yuan fen ming zhe yang cai neng wen xin wu kui
Untuk hidup dengan jujur, seseorang harus mampu membedakan antara kebaikan dan kejahatan