恩怨分明 Ясное различие
Explanation
形容对恩惠和怨恨的界限分得十分清楚,毫不含糊。
Описывает человека, который чётко разделяет добро и зло.
Origin Story
在古代的江湖,侠客们行走江湖,常常会遇到各种恩怨纠葛。一位名叫叶孤城的侠客,他武功高强,为人正直,恩怨分明。他曾经帮助过一位善良的农妇,农妇感激涕零,送给他一件珍贵的礼物,叶孤城欣然接受,并时刻铭记这份恩情。后来,他与一位武功盖世的恶人决斗,恶人卑鄙无耻,多次使用暗器,试图置他于死地。叶孤城虽身受重伤,但最终还是战胜了恶人,为民除害。他并没有因为恶人求饶而手下留情,因为他明白,恩怨分明,是江湖道义,也是做人的准则。叶孤城的故事,被后人传颂,因为他不仅武功高强,更重要的是他为人正直,恩怨分明。
В древнем Китае, где странствовали воины-мастера боевых искусств, они часто сталкивались с различными переплетениями добра и зла. Мастер боевых искусств по имени Е Гуцэн был известен своими навыками и честным характером, что позволяло ему ясно различать добро и зло. Однажды он помог доброй крестьянки, и в ответ получил ценный подарок. Он принял его с благодарностью и всегда помнил об этой доброте. Позже он сразился с могущественным злодеем, который использовал подлые методы и пытался убить его. Хотя Е Гуцэн был серьёзно ранен, он в конце концов победил, избавив людей от зла. Он не проявил милосердия, когда злодей умолял о пощаде, поскольку понимал, что различать добро и зло — это необходимо в жизни, и так он должен был поступить. История Е Гуцэна передавалась из поколения в поколение, потому что он был не только искусным мастером боевых искусств, но и честным и твёрдым человеком.
Usage
用来形容人对恩惠和怨恨的界限分得十分清楚。
Используется для описания человека, который чётко разделяет добро и зло.
Examples
-
他恩怨分明,从不含糊。
ta en yuan fen ming cong bu han hu
Он ясно различает добро и зло.
-
做人要恩怨分明,这样才能问心无愧。
zuo ren yao en yuan fen ming zhe yang cai neng wen xin wu kui
Чтобы жить честно, нужно различать добро и зло