光天化日 Siang hari bolong
Explanation
光天化日:指大白天,比喻公开的场合。
Siang hari bolong: merujuk kepada waktu siang, secara metafora merujuk kepada majlis umum.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他豪放不羁,常常夜不归宿。一天晚上,他与友人痛饮,直到天明才醉醺醺地走在回家的路上。路上,他看到一群人在围观一件事情,好奇之下,便凑了过去。原来,有人在光天化日之下行窃,被众人当场抓获。李白不禁感叹道:‘这世道竟如此混乱,竟然在光天化日之下,也敢如此明目张胆地作案!’他心想:这要是晚上,那还得了?于是李白提笔,写了一首诗,警示世人,要遵纪守法,不可为非作歹。
Dikatakan bahawa semasa Dinasti Tang, terdapat seorang penyair bernama Li Bai, yang sangat bebas dan sering keluar malam. Pada suatu malam, dia dan rakan-rakannya minum sehingga lewat malam dan berjalan pulang dalam keadaan mabuk pada waktu subuh. Dalam perjalanan, dia melihat sekumpulan orang sedang memerhatikan sesuatu, dan kerana ingin tahu, dia menghampiri mereka. Ternyata, seseorang telah ditangkap mencuri pada siang hari bolong. Li Bai tidak dapat menahan diri daripada berkata: 'Betapa huru-haranya dunia ini! Orang berani melakukan jenayah dengan begitu terangnya pada siang hari bolong!' Dia berfikir dalam hati: 'Bagaimana jika ini berlaku pada waktu malam?' Oleh itu Li Bai mengambil pena dan menulis sajak untuk memberi amaran kepada orang ramai supaya mematuhi undang-undang dan tidak melakukan jenayah.
Usage
形容在公开场合,大家都看得见的场合。
Untuk menggambarkan majlis awam, majlis yang dapat dilihat oleh semua orang.
Examples
-
光天化日之下,他竟然敢行凶作恶!
guāng tiān huà rì zhī xià, tā jìng rán gǎn xíng xióng zuò è!
Pada siang hari bolong, dia berani melakukan kejahatan!
-
这件事发生在光天化日之下,大家都看在眼里。
zhè jiàn shì fāshēng zài guāng tiān huà rì zhī xià, dàjiā dōu kàn zài yǎn li.
Perkara ini berlaku pada siang hari bolong, semua orang melihatnya dengan mata kepala sendiri.