光天化日 Göz göre göre
Explanation
光天化日:指大白天,比喻公开的场合。
Göz göre göre: gündüzü ifade eder, mecazi anlamda ise kamuoyu önündeki bir durumu ifade eder.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他豪放不羁,常常夜不归宿。一天晚上,他与友人痛饮,直到天明才醉醺醺地走在回家的路上。路上,他看到一群人在围观一件事情,好奇之下,便凑了过去。原来,有人在光天化日之下行窃,被众人当场抓获。李白不禁感叹道:‘这世道竟如此混乱,竟然在光天化日之下,也敢如此明目张胆地作案!’他心想:这要是晚上,那还得了?于是李白提笔,写了一首诗,警示世人,要遵纪守法,不可为非作歹。
Rivayete göre, Tang Hanedanlığı döneminde gece geç saatlere kadar dışarıda kalan ve oldukça özgür ruhlu bir şair olan Li Bai yaşarmış. Bir akşam arkadaşlarıyla birlikte gece geç saatlere kadar içki içmişler ve şafak vakti sarhoş bir şekilde eve dönerlermiş. Yolda bir grup insanın bir olaya baktığını görmüş ve merakından dolayı yaklaşmış. Meğerse birileri göz göre göre hırsızlık yapmış ve yakalanmış. Li Bai, 'Dünya ne kadar bozulmuş! İnsanlar göz göre göre, bu kadar arsızca suç işleyebiliyorlar!' diye haykırmış. İçinden, 'Ya bu gece olursa?' diye düşünmüş. Bu yüzden Li Bai kalemi eline alıp insanları kanuna uymaya ve suç işlemekten kaçınmaya çağıran bir şiir yazmış.
Usage
形容在公开场合,大家都看得见的场合。
Herkesin görebileceği bir kamu olayını tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
光天化日之下,他竟然敢行凶作恶!
guāng tiān huà rì zhī xià, tā jìng rán gǎn xíng xióng zuò è!
Göz göre göre suç işlemeye cüret etti!
-
这件事发生在光天化日之下,大家都看在眼里。
zhè jiàn shì fāshēng zài guāng tiān huà rì zhī xià, dàjiā dōu kàn zài yǎn li.
Bu olay alenen gerçekleşti, herkes kendi gözleriyle gördü.