坦然自若 tenang dan selesa
Explanation
形容人态度安详,处变不惊,像平常一样。
Menerangkan seseorang yang tetap tenang dan selesa, walaupun dalam situasi yang mencabar.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,正乘船游览长江。突遇狂风暴雨,船身剧烈摇晃,许多乘客惊慌失措,有的哭喊,有的祈祷。而李白却依然坦然自若,他倚着船舷,一边欣赏着波涛汹涌的长江,一边吟诵着自己创作的诗歌。他从容淡定,仿佛置身于世外桃源。暴风雨过后,他依然是那副波澜不惊的神情,令人叹为观止。
Dikatakan bahawa semasa Dinasti Tang, seorang penyair bernama Li Bai sedang mengembara di Sungai Yangtze dengan menaiki perahu. Tiba-tiba, ribut taufan melanda, perahu tersebut bergoncang hebat, dan ramai penumpang panik, ada yang menangis, ada yang berdoa. Namun Li Bai tetap tenang, bersandar di tepi perahu, sambil menikmati ombak Sungai Yangtze yang ganas dan melafazkan sajak-sajaknya. Dia tenang dan selesa, seolah-olah berada di alam syurga. Selepas ribut, dia masih mengekalkan ketenangannya yang menakjubkan.
Usage
常用来形容人面对困难或压力时,能保持平静、沉着、从容的态度。
Selalunya digunakan untuk menggambarkan seseorang yang dapat mengekalkan sikap tenang, selesa, dan relaks apabila berhadapan dengan kesukaran atau tekanan.
Examples
-
面对突如其来的困难,他依然坦然自若。
miàn duì tū rú ér lái de kùnnán, tā yīrán tǎn rán zì ruò
Dia tetap tenang menghadapi kesukaran yang tiba-tiba.
-
尽管周围一片混乱,她却能保持坦然自若。
jǐnguǎn zhōuwéi yīpiàn hǔnluàn, tā què néng bǎochí tǎn rán zì ruò
Walaupun keadaan di sekelilingnya huru-hara, dia tetap tenang.
-
考试成绩出来后,他坦然自若地接受了结果。
kǎoshì chéngjī chū lái hòu, tā tǎn rán zì ruò de jiēshòu le jiéguǒ
Setelah keputusan peperiksaan diumumkan, dia menerimanya dengan tenang.