多愁善感 sentimental
Explanation
形容人感情丰富,容易伤感。
Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang kaya emosi dan mudah bersedih.
Origin Story
很久以前,在一个小山村里,住着一位名叫小雨的姑娘。小雨生性多愁善感,她喜欢坐在窗前,看着窗外飘落的雪花,听着风儿轻轻的低语,心中便会涌起一阵阵莫名的伤感。她常常对着镜子,默默地流泪,为那些虚无缥缈的悲伤而落泪。村里的人们都觉得她很奇怪,甚至有人说她疯了。可是,小雨并不在意别人的看法,她依然沉浸在自己的世界里,感受着那些细腻的情感,体会着人生的酸甜苦辣。有一天,一位云游四方的道士来到村里,他看到了小雨,便走上前去,和小雨聊了起来。道士问小雨:“姑娘,你为什么总是这么悲伤呢?”小雨回答道:“我不知道,我好像天生就是这样,很容易为一些小事而忧伤。”道士笑了笑,说道:“其实,人生的道路上,充满了各种各样的挑战,我们不可能一帆风顺,总会遇到一些挫折和困难。但是,我们不能总是沉溺于悲伤之中,我们要学会坚强,要学会勇敢地面对人生的挑战。如果你总是多愁善感,那么你就会失去很多快乐,你会错失很多美好的事物。”小雨听了道士的话,心中豁然开朗。她开始尝试着改变自己,她不再沉溺于悲伤之中,她开始积极地参与村里的活动,结交更多的朋友。她发现,原来人生并不只是悲伤,还有很多美好的事物值得我们去珍惜。从此以后,小雨变得开朗了许多,她不再多愁善感,她学会了用积极乐观的心态去面对生活,去享受生活中的点点滴滴。
Dahulu kala, di sebuah perkampungan kecil di kaki gunung, tinggal seorang gadis bernama Xiaoyu. Xiaoyu memang seorang yang sentimental. Dia suka duduk di tepi tingkap, memerhatikan salji yang turun dan mendengar bisikan angin yang lembut, dan hatinya akan dipenuhi dengan kesedihan yang tidak dapat dijelaskan. Dia sering menangis sendirian di hadapan cermin, menitiskan air mata untuk kesedihannya yang tidak bermakna. Penduduk kampung menganggapnya pelik, dan ada yang mengatakan dia gila. Tetapi Xiaoyu tidak mempedulikan pendapat orang lain. Dia tetap hanyut dalam dunianya sendiri, merasai emosinya yang halus dan mengalami suka duka kehidupan. Suatu hari, seorang sami Tao yang mengembara datang ke kampung itu, dia melihat Xiaoyu, dan dia menghampiri dan berbual dengan Xiaoyu. Sami itu bertanya kepada Xiaoyu, "Gadis, mengapakah engkau selalu begitu sedih?" Xiaoyu menjawab, "Aku tidak tahu. Aku seolah-olah dilahirkan sebegini, aku mudah bersedih kerana perkara-perkara kecil." Sami itu tersenyum dan berkata, "Sebenarnya, jalan hidup penuh dengan pelbagai cabaran. Kita tidak akan sentiasa hidup dengan lancar, kita akan sentiasa menghadapi kegagalan dan kesukaran. Tetapi kita tidak boleh sentiasa hanyut dalam kesedihan. Kita harus belajar untuk menjadi kuat, kita harus belajar untuk berani menghadapi cabaran hidup. Jika engkau sentiasa sentimental, maka engkau akan kehilangan banyak kebahagiaan, engkau akan kehilangan banyak perkara yang indah." Xiaoyu tersentak dengan kata-kata sami itu. Dia mula cuba mengubah dirinya, dia tidak lagi hanyut dalam kesedihan, dia mula aktif menyertai aktiviti kampung, dan membuat lebih ramai kawan. Dia mendapati bahawa hidup bukan hanya kesedihan, terdapat banyak perkara indah yang patut dihargai. Sejak itu, Xiaoyu menjadi jauh lebih ceria. Dia tidak lagi sentimental, dia belajar untuk menghadapi hidup dengan sikap positif dan optimis, untuk menikmati setiap saat dalam kehidupan.
Usage
作谓语、定语;形容人感情丰富,容易伤感。
Sebagai predikat atau keterangan; menggambarkan seseorang yang kaya emosi dan mudah bersedih.
Examples
-
她是一个多愁善感的人,常常为一些小事而忧伤。
tā shì yīgè duōchóu shàngǎn de rén, chángcháng wèi yīxiē xiǎoshì ér yōushāng
Dia seorang yang sentimental, sering bersedih hati kerana perkara-perkara kecil.
-
读着这首诗,我不禁多愁善感起来。
dúzhe zhè shǒu shī, wǒ bù jīn duōchóu shàngǎn qǐlái
Membaca puisi ini, saya tidak dapat menahan perasaan sentimental.