多愁善感 Duōchóu shàgǎn sentimental

Explanation

形容人感情丰富,容易伤感。

Descreve alguém que é emocionalmente rico e facilmente entristecido.

Origin Story

很久以前,在一个小山村里,住着一位名叫小雨的姑娘。小雨生性多愁善感,她喜欢坐在窗前,看着窗外飘落的雪花,听着风儿轻轻的低语,心中便会涌起一阵阵莫名的伤感。她常常对着镜子,默默地流泪,为那些虚无缥缈的悲伤而落泪。村里的人们都觉得她很奇怪,甚至有人说她疯了。可是,小雨并不在意别人的看法,她依然沉浸在自己的世界里,感受着那些细腻的情感,体会着人生的酸甜苦辣。有一天,一位云游四方的道士来到村里,他看到了小雨,便走上前去,和小雨聊了起来。道士问小雨:“姑娘,你为什么总是这么悲伤呢?”小雨回答道:“我不知道,我好像天生就是这样,很容易为一些小事而忧伤。”道士笑了笑,说道:“其实,人生的道路上,充满了各种各样的挑战,我们不可能一帆风顺,总会遇到一些挫折和困难。但是,我们不能总是沉溺于悲伤之中,我们要学会坚强,要学会勇敢地面对人生的挑战。如果你总是多愁善感,那么你就会失去很多快乐,你会错失很多美好的事物。”小雨听了道士的话,心中豁然开朗。她开始尝试着改变自己,她不再沉溺于悲伤之中,她开始积极地参与村里的活动,结交更多的朋友。她发现,原来人生并不只是悲伤,还有很多美好的事物值得我们去珍惜。从此以后,小雨变得开朗了许多,她不再多愁善感,她学会了用积极乐观的心态去面对生活,去享受生活中的点点滴滴。

hěn jiǔ yǐqián, zài yīgè xiǎoshān cūn lǐ, zhùzhe yī wèi míng jiào xiǎoyǔ de gūniang

Há muito tempo, numa pequena aldeia de montanha, vivia uma jovem chamada Xiaoyu. Xiaoyu era naturalmente sentimental. Gostava de sentar-se junto à janela, observando a neve que caía lá fora e ouvindo os sussurros suaves do vento, e o seu coração enchia-se de uma tristeza inexplicável. Ela muitas vezes chorava em silêncio em frente ao espelho, derramando lágrimas pelas suas vagas tristezas. Os aldeões achavam-na estranha, e alguns até diziam que ela era louca. Mas Xiaoyu não se preocupava com as opiniões dos outros. Ela permanecia imersa no seu próprio mundo, sentindo as suas emoções delicadas e experimentando os altos e baixos da vida. Um dia, um sacerdote taoísta que viajava chegou à aldeia, viu Xiaoyu e aproximou-se para conversar com ela. O taoísta perguntou a Xiaoyu: "Jovem, por que está sempre tão triste?" Xiaoyu respondeu: "Não sei. Parece que nasci assim, fico facilmente triste com pequenas coisas." O taoísta sorriu e disse: "Na verdade, o caminho da vida está cheio de todo o tipo de desafios. Não podemos sempre navegar sem problemas, e sempre encontraremos contratempos e dificuldades. Mas não podemos sempre entregar-nos à tristeza. Devemos aprender a ser fortes e aprender a enfrentar corajosamente os desafios da vida. Se és sempre sentimental, então perderás muita felicidade, perderás muitas coisas belas." Xiaoyu sentiu-se iluminada pelas palavras do taoísta. Ela começou a tentar mudar-se a si mesma, ela já não se entregava à tristeza, começou a participar ativamente nas atividades da aldeia e fez mais amigos. Ela descobriu que a vida não era apenas tristeza, havia muitas coisas belas que valiam a pena apreciar. Desde então, Xiaoyu tornou-se muito mais alegre. Ela já não era sentimental, aprendeu a enfrentar a vida com uma atitude positiva e otimista, a desfrutar cada momento da vida.

Usage

作谓语、定语;形容人感情丰富,容易伤感。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; xíngróng rén gǎnqíng fēngfù, róngyì shāngǎn

Como predicado ou atributo; descreve alguém que é emocionalmente rico e facilmente entristecido.

Examples

  • 她是一个多愁善感的人,常常为一些小事而忧伤。

    tā shì yīgè duōchóu shàngǎn de rén, chángcháng wèi yīxiē xiǎoshì ér yōushāng

    Ela é uma pessoa sentimental que muitas vezes se entristece com coisas pequenas.

  • 读着这首诗,我不禁多愁善感起来。

    dúzhe zhè shǒu shī, wǒ bù jīn duōchóu shàngǎn qǐlái

    Lendo este poema, não posso deixar de me sentir sentimental.