多愁善感 sentimental
Explanation
形容人感情丰富,容易伤感。
Descreve alguém que é emocionalmente rico e facilmente entristecido.
Origin Story
很久以前,在一个小山村里,住着一位名叫小雨的姑娘。小雨生性多愁善感,她喜欢坐在窗前,看着窗外飘落的雪花,听着风儿轻轻的低语,心中便会涌起一阵阵莫名的伤感。她常常对着镜子,默默地流泪,为那些虚无缥缈的悲伤而落泪。村里的人们都觉得她很奇怪,甚至有人说她疯了。可是,小雨并不在意别人的看法,她依然沉浸在自己的世界里,感受着那些细腻的情感,体会着人生的酸甜苦辣。有一天,一位云游四方的道士来到村里,他看到了小雨,便走上前去,和小雨聊了起来。道士问小雨:“姑娘,你为什么总是这么悲伤呢?”小雨回答道:“我不知道,我好像天生就是这样,很容易为一些小事而忧伤。”道士笑了笑,说道:“其实,人生的道路上,充满了各种各样的挑战,我们不可能一帆风顺,总会遇到一些挫折和困难。但是,我们不能总是沉溺于悲伤之中,我们要学会坚强,要学会勇敢地面对人生的挑战。如果你总是多愁善感,那么你就会失去很多快乐,你会错失很多美好的事物。”小雨听了道士的话,心中豁然开朗。她开始尝试着改变自己,她不再沉溺于悲伤之中,她开始积极地参与村里的活动,结交更多的朋友。她发现,原来人生并不只是悲伤,还有很多美好的事物值得我们去珍惜。从此以后,小雨变得开朗了许多,她不再多愁善感,她学会了用积极乐观的心态去面对生活,去享受生活中的点点滴滴。
Há muito tempo, numa pequena aldeia de montanha, vivia uma jovem chamada Xiaoyu. Xiaoyu era naturalmente sentimental. Gostava de sentar-se junto à janela, observando a neve que caía lá fora e ouvindo os sussurros suaves do vento, e o seu coração enchia-se de uma tristeza inexplicável. Ela muitas vezes chorava em silêncio em frente ao espelho, derramando lágrimas pelas suas vagas tristezas. Os aldeões achavam-na estranha, e alguns até diziam que ela era louca. Mas Xiaoyu não se preocupava com as opiniões dos outros. Ela permanecia imersa no seu próprio mundo, sentindo as suas emoções delicadas e experimentando os altos e baixos da vida. Um dia, um sacerdote taoísta que viajava chegou à aldeia, viu Xiaoyu e aproximou-se para conversar com ela. O taoísta perguntou a Xiaoyu: "Jovem, por que está sempre tão triste?" Xiaoyu respondeu: "Não sei. Parece que nasci assim, fico facilmente triste com pequenas coisas." O taoísta sorriu e disse: "Na verdade, o caminho da vida está cheio de todo o tipo de desafios. Não podemos sempre navegar sem problemas, e sempre encontraremos contratempos e dificuldades. Mas não podemos sempre entregar-nos à tristeza. Devemos aprender a ser fortes e aprender a enfrentar corajosamente os desafios da vida. Se és sempre sentimental, então perderás muita felicidade, perderás muitas coisas belas." Xiaoyu sentiu-se iluminada pelas palavras do taoísta. Ela começou a tentar mudar-se a si mesma, ela já não se entregava à tristeza, começou a participar ativamente nas atividades da aldeia e fez mais amigos. Ela descobriu que a vida não era apenas tristeza, havia muitas coisas belas que valiam a pena apreciar. Desde então, Xiaoyu tornou-se muito mais alegre. Ela já não era sentimental, aprendeu a enfrentar a vida com uma atitude positiva e otimista, a desfrutar cada momento da vida.
Usage
作谓语、定语;形容人感情丰富,容易伤感。
Como predicado ou atributo; descreve alguém que é emocionalmente rico e facilmente entristecido.
Examples
-
她是一个多愁善感的人,常常为一些小事而忧伤。
tā shì yīgè duōchóu shàngǎn de rén, chángcháng wèi yīxiē xiǎoshì ér yōushāng
Ela é uma pessoa sentimental que muitas vezes se entristece com coisas pequenas.
-
读着这首诗,我不禁多愁善感起来。
dúzhe zhè shǒu shī, wǒ bù jīn duōchóu shàngǎn qǐlái
Lendo este poema, não posso deixar de me sentir sentimental.