天作之合 jodoh dari langit
Explanation
指天生的一对,非常般配。常用来形容夫妻或情侣的结合非常完美和谐。
Merujuk kepada pasangan yang sempurna, sangat serasi. Selalunya digunakan untuk menggambarkan penyatuan suami isteri atau pasangan sebagai sangat harmoni.
Origin Story
很久以前,在一个美丽的小山村里,住着一位美丽的姑娘名叫织女,她和一位勤劳的牧羊人牛郎深深相爱。他们的爱情感动了上天,玉皇大帝便为他们举办了一场盛大的婚礼。婚礼上,仙乐飘飘,彩云飞舞,织女穿着美丽的霞衣,牛郎则身着华丽的锦袍,两人相偎相依,宛如一对神仙眷侣,成就了一段令人称羡的天作之合。从此以后,他们过着幸福快乐的生活,他们的爱情故事也世代流传,成为一段佳话。
Dahulu kala, di sebuah perkampungan kecil yang indah di pergunungan, tinggal seorang gadis jelita bernama Zhinü, yang jatuh cinta dengan seorang gembala yang rajin bernama Niulang. Cinta mereka telah menyentuh hati Tuhan, dan Maharaja Jade telah mengadakan majlis perkahwinan yang besar-besaran untuk mereka. Di majlis perkahwinan itu, alunan muzik syurgawi berkumandang, dan awan berwarna-warni menari-nari. Zhinü memakai jubah fajar yang indah, dan Niulang memakai jubah brokat yang hebat. Mereka berdua bersandar antara satu sama lain, seperti sepasang kekasih yang suci, membentuk pasangan serasi yang diidam-idamkan. Sejak itu, mereka hidup bahagia selamanya, dan kisah cinta mereka telah diwariskan turun-temurun, menjadi satu legenda yang indah.
Usage
用于赞美爱情的完美结合,多用于婚礼或表达祝福。
Digunakan untuk memuji gabungan cinta yang sempurna, kebanyakan digunakan dalam majlis perkahwinan atau untuk menyatakan restu.
Examples
-
他们的结合真是天作之合。
tāmen de jiéhé zhēnshi tiānzuò zhī hé
Kesatuan mereka sememangnya jodoh yang sempurna.
-
这是一段天作之合的姻缘。
zhè shì yī duàn tiānzuò zhī hé de yīnyuán
Ini adalah perkahwinan yang ditakdirkan.