天作之合 tiānzuò zhī hé 천생연분

Explanation

指天生的一对,非常般配。常用来形容夫妻或情侣的结合非常完美和谐。

천생연분, 매우 잘 어울리는 것을 의미합니다. 부부 또는 연인의 결합이 매우 완벽하고 조화롭다는 것을 설명하기 위해 자주 사용됩니다.

Origin Story

很久以前,在一个美丽的小山村里,住着一位美丽的姑娘名叫织女,她和一位勤劳的牧羊人牛郎深深相爱。他们的爱情感动了上天,玉皇大帝便为他们举办了一场盛大的婚礼。婚礼上,仙乐飘飘,彩云飞舞,织女穿着美丽的霞衣,牛郎则身着华丽的锦袍,两人相偎相依,宛如一对神仙眷侣,成就了一段令人称羡的天作之合。从此以后,他们过着幸福快乐的生活,他们的爱情故事也世代流传,成为一段佳话。

hěn jiǔ yǐqián, zài yīgè měilì de xiǎoshān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi měilì de gūniang míng jiào zhī nǚ, tā hé yī wèi qínláo de mù yáng rén niúláng shēn shēn xiāng'ài. tāmen de àiqíng gǎndòng le shàng tiān, yùhuáng dàdì biàn wèi tāmen jǔbàn le yī chǎng shèngdà de hūnlǐ. hūnlǐ shàng, xiānlè piāopiāo, cǎiyún fēiwǔ, zhīnǚ chuān zhe měilì de xiá yī, niúláng zé shēn chuō huá lǐ de jǐn páo, liǎng rén xiāng wēi xiāng yī, wǎn rú yī duì shénxiān juàn lǚ, chéngjiù le yī duàn lìng rén chēngxiàn de tiānzuò zhī hé. cóng cǐ yǐhòu, tāmen guò zhe xìngfú kuàilè de shēnghuó, tāmen de àiqíng gùshì yě shìdài liúchuán, chéngwéi yī duàn jiāhuà.

옛날 옛날 아름다운 작은 산골 마을에 아름다운 처녀인 직녀가 살았습니다. 그녀는 부지런한 목동인 견우와 깊이 사랑에 빠졌습니다. 두 사람의 사랑은 하늘에 닿았고, 옥황상제는 그들을 위해 성대한 결혼식을 열어 주었습니다. 결혼식에서는 천상의 음악이 흘러나왔고, 형형색색의 구름이 춤을 추었습니다. 직녀는 아름다운 새벽빛 옷을 입고, 견우는 화려한 비단 옷을 입었습니다. 두 사람은 서로 기대앉아 마치 신선 남녀처럼 보였습니다. 이렇게 두 사람의 천생연분은 사람들의 부러움을 샀습니다. 그 후 두 사람은 행복하게 살았습니다. 두 사람의 사랑 이야기는 대대로 전해져 아름다운 전설이 되었습니다.

Usage

用于赞美爱情的完美结合,多用于婚礼或表达祝福。

yòng yú zànměi àiqíng de wánměi jiéhé, duō yòng yú hūnlǐ huò biǎodá zhùfú

사랑의 완벽한 결합을 칭찬하는 데 사용되며, 주로 결혼식이나 축복을 전달할 때 많이 사용됩니다.

Examples

  • 他们的结合真是天作之合。

    tāmen de jiéhé zhēnshi tiānzuò zhī hé

    그들의 결합은 정말 천생연분이다.

  • 这是一段天作之合的姻缘。

    zhè shì yī duàn tiānzuò zhī hé de yīnyuán

    이것은 천생연분의 인연이다.