小偷小摸 kecurian kecil-kecilan
Explanation
指偷窃少量不值钱的东西。
Merujuk kepada pencurian barang-barang kecil yang tidak bernilai.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位名叫小明的年轻人。他家境贫寒,父母年迈体弱,只能靠种田为生,收入微薄。为了补贴家用,小明常常会做一些小偷小摸的事情,比如偷摘邻居家的果子,或者偷偷拿走地里成熟的蔬菜。起初,他只是拿一些不值钱的东西,后来胆子越来越大,甚至开始偷窃一些贵重物品。村里的人都知道小明家境贫寒,对他的行为多有包容,甚至还会偷偷给他送些食物。但是,小明的偷窃行为并没有因为村民的善良而停止,反而变本加厉。终于有一天,小明偷窃的行为被村长发现,并被送到了官府。在官府的严厉审问下,小明痛改前非,发誓以后再也不做小偷小摸的事情。他开始努力工作,用自己的双手创造财富。经过几年的努力,小明的生活逐渐好转,也赢得了村民的尊重。从此以后,小明再也没有做过任何违法乱纪的事情,他用自己的勤劳和善良,过上了幸福的生活。
Dahulu kala, di sebuah kampung kecil di kawasan pergunungan, tinggalah seorang pemuda bernama Xiaoming. Keluarganya miskin, ibu bapanya sudah tua dan lemah, dan mereka hanya mampu menyara hidup dengan bercucuk tanam. Untuk menambah pendapatan keluarga, Xiaoming sering melakukan kecurian kecil-kecilan, seperti mencuri buah-buahan dari rumah jiran tetangganya atau mengambil sayur-sayuran yang telah masak dari ladang secara senyap-senyap. Pada mulanya, dia hanya mengambil barang-barang yang tidak bernilai, tetapi kemudian dia menjadi semakin berani, malah mula mencuri barangan yang berharga. Penduduk kampung tahu bahawa keluarga Xiaoming miskin, dan mereka bersikap toleransi terhadap perbuatannya, malah ada yang secara senyap-senyap memberi makanan kepadanya. Walau bagaimanapun, perbuatan mencuri Xiaoming tidak berhenti disebabkan oleh kebaikan penduduk kampung, malah menjadi semakin teruk. Akhirnya, suatu hari, perbuatan mencuri Xiaoming dikesan oleh ketua kampung, dan dia dihantar ke pejabat kerajaan. Di bawah soal siasat yang ketat dari pejabat kerajaan, Xiaoming insaf dan bersumpah bahawa dia tidak akan melakukan kecurian kecil-kecilan lagi. Dia mula bekerja keras, menjana kekayaan dengan usaha sendiri. Selepas bertahun-tahun berusaha keras, kehidupan Xiaoming semakin baik, dan dia juga mendapat penghormatan daripada penduduk kampung. Sejak itu, Xiaoming tidak pernah melakukan sebarang perbuatan yang menyalahi undang-undang atau melanggar peraturan lagi, dan dia menjalani kehidupan yang bahagia dengan sikap rajin dan baik hatinya.
Usage
多用于贬义,指偷偷摸摸地做坏事。
Kebanyakan digunakan dalam konteks yang merendahkan, merujuk kepada perbuatan jahat yang dilakukan secara rahsia.
Examples
-
他经常小偷小摸,结果被抓了。
tā jīngcháng xiǎo tōu xiǎo mō, jiéguǒ bèi zhuā le
Dia sering melakukan kecurian kecil-kecilan, dan akhirnya ditangkap.
-
不要小偷小摸,要脚踏实地工作。
bú yào xiǎo tōu xiǎo mō, yào jiǎotàshídì gōngzuò
Jangan melakukan kecurian kecil-kecilan, bekerja dengan tekun.