才貌双全 berbakat dan cantik
Explanation
才学和相貌都好。形容人内外兼修,既有才华又有美貌。
Kedua bakat dan penampilannya bagus. Ia menggambarkan seseorang yang terdidik baik secara dalaman dan luaran, kedua-duanya berbakat dan cantik.
Origin Story
话说唐朝时期,扬州城内有一位女子名叫柳如是,她从小就聪颖过人,琴棋书画样样精通,更是天生丽质,容貌倾城。柳如是不仅才华横溢,而且气质优雅,举手投足之间都散发着一种独特的魅力。她的一首诗词曾被誉为“江山如画,一时多少豪杰”,更是让无数文人墨客为之倾倒。她不仅在诗词歌赋方面有着极高的造诣,而且在绘画、书法等方面也颇有成就,堪称才貌双全的典范。她的故事在民间广为流传,成为人们茶余饭后津津乐道的佳话。
Dikatakan bahawa semasa Dinasti Tang, terdapat seorang wanita yang tinggal di kota Yangzhou bernama Liu Rushi, dia sangat bijak sejak kecil, dan dia mahir dalam kecapi, catur, melukis, dan menulis, dan dia secara semula jadi cantik dan menarik. Liu Rushi bukan sahaja berbakat, tetapi keperibadiannya juga menarik, setiap gerakannya mempunyai daya tarikan yang unik. Salah satu puisinya pernah disebut sebagai "Lukisan landskap, ramai wira ketika itu", yang dipuji oleh ramai sarjana dan penulis. Dia bukan sahaja mempunyai keupayaan peringkat tinggi dalam puisi dan penulisan, tetapi juga mencapai kejayaan yang cukup besar dalam melukis dan kaligrafi, yang boleh dianggap sebagai contoh ideal bakat dan keindahan. Kisahnya telah tersebar luas di kalangan orang ramai, dan ia menjadi topik perbualan yang popular di kalangan masyarakat.
Usage
作谓语、定语;形容人外貌、才学兼备
Sebagai predikat, atributif; menggambarkan seseorang yang cantik dan berbakat.
Examples
-
她不仅学习成绩优异,而且长得也十分漂亮,真是才貌双全。
tā bùjǐn xuéxí chéngjī yōuyì, érqiě zhǎng de yě shífēn piàoliang, zhēnshi cáimào shuāngquán.
Dia bukan sahaja cemerlang dalam pelajarannya, tetapi juga sangat cantik, benar-benar berbakat dan cantik.
-
古代有很多才貌双全的女子,她们不仅容貌美丽,而且琴棋书画样样精通。
gǔdài yǒu hěn duō cáimào shuāngquán de nǚzǐ, tāmen bùjǐn róngmào měilì, érqiě qínqí shūhuà yàngyàng jīngtōng。
Pada zaman dahulu, terdapat ramai wanita yang berbakat dan cantik, mereka bukan sahaja cantik tetapi juga mahir dalam semua bidang seni