朽木不可雕 Kayu reput tidak boleh dipahat
Explanation
比喻人资质平庸,难以教导;或事物已败坏到不可挽救的地步。
Metafora untuk seseorang yang bakatnya sederhana dan tidak boleh diajar; atau untuk sesuatu yang sudah rosak teruk sehingga tidak dapat diperbaiki lagi.
Origin Story
春秋时期,鲁国国君派人去请教孔子。孔子看到鲁国的政治腐败,社会动荡,就对使者说:朽木不可雕也,粪土之墙不可圬也。意思是说,像朽木那样腐烂的东西,是无法雕刻成器物的;像粪土筑成的墙,是无法粉刷成漂亮的。这比喻说一些人顽固不化,难以教化,或者有些事情已经无可救药了。 后来,孔子的弟子宰予贪睡,屡教不改,孔子便感叹道:“朽木不可雕也,粪土之墙不可圬也!”这则故事说明了,即使是圣人孔子,也无法改变那些顽固不化的人。
Semasa zaman Musim Bunga dan Musim Luruh, pemerintah negeri Lu menghantar seseorang untuk meminta nasihat daripada Confucius. Confucius melihat rasuah politik dan huru-hara sosial di Lu, lalu berkata kepada utusan: Kayu reput tidak boleh dipahat, dinding najis tidak boleh diplester. Maksudnya, sesuatu yang reput, seperti kayu reput, tidak boleh dipahat menjadi objek; dan dinding najis tidak boleh dibuat cantik. Ini adalah perbandingan untuk orang yang degil dan susah untuk dididik, atau untuk perkara yang sudah tidak boleh disembuhkan lagi. Kemudian, murid Confucius, Zai Yu, terlalu banyak tidur dan tetap tidak bertaubat walaupun telah dinasihati berulang kali, dan Confucius mengeluh: Kayu reput tidak boleh dipahat, dinding najis tidak boleh diplester! Kisah ini menunjukkan bahawa, walaupun Confucius yang bijak pun tidak dapat mengubah orang yang degil itu.
Usage
用于形容人顽固不化,不可救药;或事物已经败坏到无法挽回的地步。
Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang degil dan tidak boleh diperbaiki; atau sesuatu yang sudah rosak teruk sehingga tidak boleh diperbaiki lagi.
Examples
-
他资质平庸,朽木不可雕也。
ta zīzhì píngyōng, xiǔmù bù kě diāo yě. miàn duì rúcǐ hùnluàn de júmiàn, wǒmen yě zhǐ néng wú nài de shuō: xiǔmù bù kě diāo yě!
Bakatnya sederhana, dia tidak boleh diukir.
-
面对如此混乱的局面,我们也只能无奈地说:朽木不可雕也!
Menghadapi keadaan yang begitu huru-hara, kita hanya mampu berkata dengan pasrah: Dia tidak boleh diukir!