朽木不可雕 Legno marcio non può essere scolpito
Explanation
比喻人资质平庸,难以教导;或事物已败坏到不可挽救的地步。
Metafora per una persona il cui talento è mediocre e che non può essere istruita; oppure per qualcosa che è già deteriorato al punto di non ritorno.
Origin Story
春秋时期,鲁国国君派人去请教孔子。孔子看到鲁国的政治腐败,社会动荡,就对使者说:朽木不可雕也,粪土之墙不可圬也。意思是说,像朽木那样腐烂的东西,是无法雕刻成器物的;像粪土筑成的墙,是无法粉刷成漂亮的。这比喻说一些人顽固不化,难以教化,或者有些事情已经无可救药了。 后来,孔子的弟子宰予贪睡,屡教不改,孔子便感叹道:“朽木不可雕也,粪土之墙不可圬也!”这则故事说明了,即使是圣人孔子,也无法改变那些顽固不化的人。
Durante il periodo primaverile e autunnale, il sovrano dello stato di Lu inviò qualcuno a chiedere consiglio a Confucio. Confucio, vedendo la corruzione politica e i disordini sociali di Lu, disse al messaggero: "Il legno marcio non può essere scolpito, il muro di letame non può essere intonacato". Questo significa che qualcosa di marcio, come il legno marcio, non può essere scolpito in un oggetto; e un muro di letame non può essere reso bello. Questo è un paragone per le persone ostinate e difficili da educare, o per le cose che sono già incurabili. Più tardi, il discepolo di Confucio, Zai Yu, dormiva troppo e non si pentì nonostante i ripetuti ammonimenti, e Confucio sospirò: "Il legno marcio non può essere scolpito, il muro di letame non può essere intonacato!" Questa storia mostra che, anche il saggio Confucio non poteva cambiare quelle persone ostinate.
Usage
用于形容人顽固不化,不可救药;或事物已经败坏到无法挽回的地步。
Usato per descrivere qualcuno che è testardo e incorreggibile; o qualcosa che è già deteriorato al punto di non ritorno.
Examples
-
他资质平庸,朽木不可雕也。
ta zīzhì píngyōng, xiǔmù bù kě diāo yě. miàn duì rúcǐ hùnluàn de júmiàn, wǒmen yě zhǐ néng wú nài de shuō: xiǔmù bù kě diāo yě!
È di talento mediocre, non si può scolpire.
-
面对如此混乱的局面,我们也只能无奈地说:朽木不可雕也!
Di fronte a una situazione così caotica, non possiamo che dire con rassegnazione: Non si può scolpire!