朽木不可雕 Madeira podre não pode ser esculpida
Explanation
比喻人资质平庸,难以教导;或事物已败坏到不可挽救的地步。
Metáfora para uma pessoa com talento medíocre que não pode ser ensinada; ou para algo que já se deteriorou a ponto de não haver retorno.
Origin Story
春秋时期,鲁国国君派人去请教孔子。孔子看到鲁国的政治腐败,社会动荡,就对使者说:朽木不可雕也,粪土之墙不可圬也。意思是说,像朽木那样腐烂的东西,是无法雕刻成器物的;像粪土筑成的墙,是无法粉刷成漂亮的。这比喻说一些人顽固不化,难以教化,或者有些事情已经无可救药了。 后来,孔子的弟子宰予贪睡,屡教不改,孔子便感叹道:“朽木不可雕也,粪土之墙不可圬也!”这则故事说明了,即使是圣人孔子,也无法改变那些顽固不化的人。
Durante o período de Primavera e Outono, o governante do Estado de Lu enviou alguém para pedir conselho a Confúcio. Confúcio viu a corrupção política e a instabilidade social em Lu e disse ao mensageiro: “Madeira podre não pode ser esculpida, uma parede de estrume não pode ser rebocada”. Isso significa que algo podre, como madeira podre, não pode ser esculpido em um objeto; e uma parede de estrume não pode ser embelezada. Esta é uma comparação para pessoas teimosas e difíceis de educar, ou para coisas que já são incuráveis. Mais tarde, o discípulo de Confúcio, Zai Yu, dormia demais e permaneceu impenitente apesar das advertências repetidas, e Confúcio suspirou: “Madeira podre não pode ser esculpida, uma parede de estrume não pode ser rebocada!” Esta história mostra que mesmo o sábio Confúcio não pôde mudar essas pessoas teimosas.
Usage
用于形容人顽固不化,不可救药;或事物已经败坏到无法挽回的地步。
Usado para descrever alguém que é teimoso e incorrigível; ou algo que já se deteriorou a ponto de não haver retorno.
Examples
-
他资质平庸,朽木不可雕也。
ta zīzhì píngyōng, xiǔmù bù kě diāo yě. miàn duì rúcǐ hùnluàn de júmiàn, wǒmen yě zhǐ néng wú nài de shuō: xiǔmù bù kě diāo yě!
Seu talento é medíocre, ele é sem esperança.
-
面对如此混乱的局面,我们也只能无奈地说:朽木不可雕也!
Diante de uma situação tão caótica, só podemos dizer: Um caso perdido!